"Гийом Аполлинер. Стихи 1911-1918 гг. из посмертных сборников " - читать интересную книгу автора Рокочут басы дальнобойных германских орудий
Там по ходу траншей на кладбищенском поле В землю брошено сорок шесть тысяч солдат Сев удался и можно рассчитывать на урожай Перед этой горчайшей землей Я пишу прижимая бумагу к бетонной плите И смотрю на твою фотографию где ты в берете Кое-кто из полка ее видел И спрашивал Как о знакомой Кто же она такая И я не сумел ответить Внезапно поняв Что тебя и теперь я не знаю А снимок бездонный как свет неизменно смеется Перевод А. Гелескула LXXVI. ВОИНСКИЕ РОЗЫ Стальные свечи на ветру И фейерверк под канонаду Мрачней не выдумать игру Зато играют до упаду Вспухает жаром полуголых Грудей впечатанных в ладонь Умел любить Неплох некролог И долго не взводя курка Не изменив бесстрастной позы Глядит поэт из лозняка Как тихо умирают розы Те что срывает он в саду В журчаньях серебра и черни Куда на первую звезду Ведет тропа ежевечерне О где вы розы Саади И вновь он никнет головою Пока огонь изгиб груди Выводит мягкою кривою Сквозь звезды в обморочный чад Сочится одурь спиртовая И плачет на лету снаряд Любовь и розы отпевая |
|
|