"Антон Антонов. Колдовские ворота" - читать интересную книгу автора

- Ты слепой? - удивился ниндзя и ткнул пальцем в сторону Вероники. -
Вон твоя девочка.
- Неплохо бы еще ее отвязать и одеть, - сказал Барабин.
- А я думаю, неплохо бы сначала посмотреть на деньги, - возразил на это
ниндзя, и тут случилось то, к чему Барабин готовился с момента посадки в
машину.
Сумку у него попытались отобрать. Причем очень профессионально. Двое в
черном схватили его сзади за руки, а русскоязычный рванул сумку через
голову.
Но Барабин тоже был не лыком шит. Он резко бросил свое тело назад, и
те, кто его держал, влепились спинами в закрытую тяжелую дверь.
Русскоязычного Роман достал в прыжке ногой, но другие люди в черном уже
выхватывали мечи, а люди в красном отступили к противоположной стене. Бараны
в шлемах сомкнулись, прикрывая своего босса - но Барабину было не до них.
Он еще успел сломать кому-то руку и отобрать меч, и даже достал одного
ниндзя клинком, но все было безнадежно.
Роман был один против дюжины, и противник имел убойный козырь -
заложницу.
Когда рухнул первый располосованный ниндзя, черный главарь решил, что
это уже слишком. И сам взялся за меч. Но не бросился в бой, а с элегантного
разворота тронул клинком горло Вероники. И остановил бритвенно острую сталь
в доле миллиметра от гладкой кожи.
Девушка судорожно всхлипнула.
Протестующе вскрикнул бородатый тип в красном плаще без шлема, но
черный человек перекричал его, обращаясь ко всем сразу:
- Аль! Стоп ит!
И тут на Барабина снизошло озарение. Он понял последнюю фразу. Тем
более, что она возымела точно такой эффект, какой и следовало, если Роман
перевел эти слова правильно.
"Стоп ит!"
"Stop it!"
"Хватит!"
Как только главарь произнес эти слова, ниндзя мгновенно повиновались и
по-кошачьи отскочили от зажатого в угол Барабина.
- Лай доун ан сворт! - потребовал главарь, обращаясь теперь уже
непосредственно к Роману. - Ор ме киль ше.
- Брось меч или он ее убьет! - перевел русскоязычный, но Барабин уже не
нуждался в переводе.
Черные гоблины говорили по-английски. Только очень непривычно - как
по-писаному. То есть как если бы немец или испанец, не зная английских
правил чтения, стал читать англоязычные фразы по простым и ясным правилам
своего родного языка.
"I love you" - "И лове йоу".
И еще не было в их речи набившей оскомину американской жвачки во рту.
Все звуки произносились четко и мелодично. Гласные выпевались протяжно, а
"р" звучало раскатисто - как в слове "арривидерчи" в устах коренного
итальянца.
- Дзей ис гоот варриор, - усмехнувшись, произнес главарь ниндзя. - Бут
ме хавенот тиме то вар.
"Какой еще товар?" - не понял сперва Барабин, но тут же сообразил, что