"Пирс Энтони. Не кто иной, как я... (Сборник "Шутник")" - читать интересную книгу автора

Пирс Энтони.

Не кто иной, как я...

-----------------------------------------------------------------------
Piers Antony. Nobody but me (1969).
Сборник "Шутник". Пер. - И.Можейко.
OCR spellcheck by HarryFan, 3 September 2000
-----------------------------------------------------------------------


1

- Администратор, - через "переводчика" изрек Уустриц, - должен уметь
справиться с проблемой, которая не по зубам его подчиненным.
- Разумеется, - согласился доктор Диллингэм, впрочем, без всякого
энтузиазма.
Диллингэм только что вернулся со стажировки в Университете
Администрирования. Хотя отметки в его Сертификате Потенциальных Достижений
были достаточно высоки, доктора мучили сомнения, достоин ли он высокого
поста Заместителя Директора Института Протезирования при Галактическом
Университете. Правда, пост этот был временным: отработав семестр,
Диллингэм вернется продолжать административное образование. Если, конечно,
отделается от Уустрица.
- Мы получили вызов с Металлики. Это одна из роботоидных планет, -
продолжал директор.
"Переводчик" заменял непонятные термины описательными словами.
Подлинное название планеты ничего бы не сказало Диллингэму. Это правило
было обоюдным. Когда Диллингэм говорил: "человек", Уустрицу наверняка
слышалось что-то вроде "волосатой гусеницы".
- Там сложилась драматическая ситуация. Поэтому они решили обратиться к
нам. Я не уверен, что проблема чисто стоматологическая, но на месте
разберемся.
Диллингэм облегченно вздохнул. Он было испугался, что придется лететь
одному. По правилам Уустриц, прежде чем доверить заместителю
самостоятельную работу, обязан был брать его с собой на задания в качестве
наблюдателя.
Теперь же на карту была поставлена репутация Университета. Каждый шаг
директора становился событием галактического масштаба. Не бог весть каким
событием, но все-таки...
- Я заказал билеты на троих, - отрывисто сказал директор. Его голос
гулко резонировал в раковине, и "переводчик" послушно передал интонацию.
- Поездка займет сорок восемь часов. Потрудитесь перенести все ваши
свидания и дела.
- Билеты на троих? - У Диллингэма еще не было ни дел, ни свиданий, и
директор об этом отлично знал.
- Само собой разумеется, что нас будет сопровождать моя секретарша,
мисс Тарантула.
"Переводчик" не имел в виду ничего дурного, но, услышав это имя,
Диллингэм вздрогнул.