"Эвелин Энтони. Шаг до страсти " - читать интересную книгу автора

смятения, без которых она не представляла себе перелеты. Багаж разгружали не
торопясь, пассажиры проходили через таможню и иммиграционную службу мимо
полного цветного полицейского в белом тропическом костюме с боевыми
наградами, никто не выражал недовольства по поводу долгого ожидания, даже
несмотря на то, что поблизости не было достойных внимания лавочек с
беспошлинными товарами или туристскими сувенирами. Внезапно, как по
мановению волшебной палочки, сумасшедший ритм американской жизни замедлился
едва ли не до полной остановки.
Джуди прошла таможенный досмотр и стояла в ожидании своего багажа. В
отличие от большинства женщин, она предпочитала путешествовать налегке; все
самое необходимое уместилось в одном чемодане - прошлогодние летние платья и
два купальника. Она не собирается ни с кем знакомиться...
Ричард Патерсон звонил накануне ее отлета. "Джуди находится в
отъезде", - сказала Нэнси Нильсон и повесила трубку. Он не успел даже
спросить, куда уехала Джуди. Теперь, направляясь к выходу из аэропорта в
сопровождении чернокожего барбадосца, тащившего ее чемодан, Джуди испытала
чувство облегчения. С первого же момента, как самолет приземлился в
аэропорту, все стало казаться совершенно другим. Полицейский в ослепительно
белой форме посмотрел на нее и улыбнулся. Он был молод, и Джуди первый раз
пришло в голову, насколько великолепным может быть цветной - это прекрасное,
мускулистое, гибкое мужское тело.
Он не был темным - несмотря на то, что барбадосцы не так перемешались,
как жители других Карибских островов, все же в их жилах текло много
смешанной крови, и красавец юноша в своей форме, напоминавшей колониальное
прошлое острова, являлся результатом определенной интеграции, произошедшей
за поколение или более до его рождения.
- Добро пожаловать на Барбадос, - сказал он. - Такси вон там.
- Благодарю вас, - сказала Джуди. Впервые за много дней она улыбнулась.
Остров буквально горел всевозможными цветами. Ибискусы, розовые и белые
олеандры, знаменитые пурпурные бугенвиллии обвивали ограды и крыши;
огромными кустами, обступавшими дорогу, пламенели самые красивые из всех
алые понсеттии, которые обычно можно увидеть торчащими, как свечки, в
витринах цветочных магазинов накануне рождественских праздников.
Всю поездку шофер говорил не переставая, но с таким сильным акцентом,
что понять его было абсолютно невозможно. Джуди разобрала всего несколько
слов. И потом перед глазами возникло море сапфировой синевы с бегущей по
нему снежно-белой линией прибоя. В небо упирались высокие пальмы. Отель
преподнес еще один сюрприз. Он состоял из серии маленьких домиков-бунгало,
окруженных роскошными тропическими садами, которые она видела повсюду на
острове, пока ехала в гостиницу из аэропорта.
В центре вымощенного патио переливался разноцветным блеском
аквамариновый бассейн, обсаженный яркими цветами, вокруг бассейна тут и там
стояли маленькие столики под полосатыми зонтами, напоминающие странные
грибы, а за стойкой бара стоял черный как антрацит бармен и поигрывал
шейкером для коктейлей.
Она заметила, что ей стало жарко. Одежда прилипла к телу, и когда она
увидела лицо женщины в зеркале за спиной портье, то ужасно удивилась, с
трудом узнав себя в бледном, изможденном отражении.
Войдя в бунгало, Джуди осмотрелась: оно было ярким внутри, с белыми
стенами и мебелью, обитой чудесными ситцами; с террасы открывался вид на