"Эвелин Энтони. Выстрелы в Замке Маласпига " - читать интересную книгу автора

набок. Натан размял пальцы, поправил куртку и, заметив кровь на руках там,
где их расцарапал Тейлор, вытер их о его рукав. Подошел к испанской горке и
налил себе приличную порцию виски. Стоя над телом Тейлора, он залпом осушил
стакан и плюнул на мертвеца. Затем он вышел из апартаментов Тейлора, и
привратник проводил его на улицу. Атмосфера была жаркая и душная,
отравленная испарениями бензина и выхлопными газами. Он увидел свободное
такси и, лавируя в потоке машин, сел в него и назвал адрес Главного
управления. Затем достал трубку и закурил. Все его тело онемело, но
чувствовал он себя спокойно. Кисти рук сильно болели, и он растер их. На
теле у него было много болезненных синяков. Но он почти не ощущал
физической боли, хотя Тейлор и сопротивлялся отчаянно. Его жена мертва, и
он задушил убийцу. Пришел конец его двадцатидвухлетней службе. Люди,
доверявшие ему и работавшие вместе с ним, теперь его враги. Он выдал
Катарину Декстер, и Фрэнк Карпентер слышал, как он это сделал. Ему нет
прощения, его вина не из тех, что можно искупить. Тейлор убит, но остались
еще Другие. Ненависть заливала его онемевшее тело, и все сильнее бил молот
в груди. Он ненавидел убийц, сутенеров, рэкетиров, несмотря на сердобольных
заступников, которые считали их жертвами общественных условий, и поступал с
ними беспощадно. Когда они завербовали его, он стал одним из них с такой
быстротой, которая открыла ему глаза на самого себя. Он ничуть не лучше их,
он из того же теста. Он хорошо сознавал это, сидя в такси, меж тем как
счетчик набивал все более крупную сумму, а поток машин, точно грязевой
сель, катился по улице. Только и хорошего было в его жизни, что Мари. Она
дарила ему ласку и любовь. По его лицу текли слезы, и он смахивал их
расцарапанной рукой. Убийство Тейлора помогло ему сохранить рассудок и
удовлетворить жажду мщения, но не могло ее воскресить. Даже если все члены
героиновой банды будут пойманы и упрятаны за решетку, для него нет
будущего. Через двадцать минут он был уже в кабинете Карпентера.
При его появлении Фрэнк встал из-за стола.
- Позови стенографистку, я хочу сделать полное признание.

- А, вот вы где, - сказал Алессандро. - Я не знал, что вас похитил
Джон.
Он перехватил их в прихожей, когда они возвращались из сада. Хотя он и
улыбнулся Катарине, в его голосе зазвучали раздраженные нотки, когда он
заговорил с Драйвером.
- Ты не должен был показывать моей кузине здешние
достопримечательности - это моя привилегия. Пошли, Катарина. Мы все же
кое-что посмотрим перед обедом. - Он взял ее за руку и повел вверх по
лестнице. На площадке им встретился дядя Альфредо. На нем был шелковый
цилиндр; он шел им навстречу с очень решительным выражением лица. Увидев
их, остановился, приподнял цилиндр, здороваясь с Катариной, и кивнул
головой племяннику.
- Жаль, что ты не присутствовал на мессе, - сказал дядя Альфредо. -
Отец Дино прочитал такую замечательную проповедь, что я уснул. Подумай о
своей бессмертной душе, Алессандро.
- Я думаю, дядя, - ласково ответил герцог. - Но я не хочу, чтобы отец
Дино нагонял на меня смертельную скуку. Надеюсь, ты хоть не храпел.
- Нет, нет, - запротестовал старик. - Я не совершил ничего
неподобающего, да и дремал я всего несколько минут. Куда вы идете? - Его