"Александр Аникст. Шекспир ("Жизнь замечательных людей") " - читать интересную книгу автора

на что понадобилось бы три недели. Но начиная с 1 декабря и по 13 января был
период, в течение которого оглашения о вступлении в брак и венчания не
разрешались, так как это было время всякого рода религиозных праздников,
связанных с рождеством. Таким образом, если бы Шекспир не поспел с этой
процедурой до 1 декабря, ему и его жене пришлось бы ждать полтора месяца. А
ждать уже было нельзя. Так разъясняется поспешность, - с которой было
совершено венчание Шекспира.
В одном из документов, относящихся к этой процедуре, имеется ошибка,
долго смущавшая биографов Шекспира: писец епископской канцелярии,
регистрируя разрешение на венчание, записал невесту Шекспира не как Энн
Хетеуэй, а как Энн Уэтли.
Это вызвало недоумения и различные догадки биографов. Была даже
придумана романтическая история о том, будто Шекспир сначала находился в
близких отношениях с Энн Хетеуэй, затем решил жениться на другой девушке Энн
Уэтли, но так как Энн Хетеуэй оказалась в положении, то ему пришлось
венчаться именно с ней, а не с другой Энн.
Ничего подобного на самом деле не было. Настойчивость шекспироведов,
пытавшихся распутать эту загадку о двух Энн, в конце концов увенчалась
успехом. Один из исследователей внимательно прочитал книгу записей
канцелярии Вустерского епископства и обнаружил, что в тот же день, когда
писарь оформлял разрешение на брак Шекспира, он до этого делал какую-то
запись, в которой фигурировало имя некоего Уэтли, повторявшееся несколько
раз. Видимо, это имя навязло в памяти епископского писаря, и он по ошибке
вместо фамилии Хетеуэй опять написал Уэтли.
Теперь, когда нам известна фактическая и юридическая сторона женитьбы
Шекспира, уместно полюбопытствовать: был ли счастливым брак автора "Ромео и
Джульетты"?
Мы знаем, что жена была намного старше его. Нельзя ли из этого сделать
вывод, что она была более активным партнером в этом супружестве, чем он?
Не личными ли воспоминаниями навеяны строфы поэмы "Венера и Адонис",
где полная зрелой красоты Венера в тени лесных дубрав пытается соблазнить
юного Адониса? Вот они, борясь, упали на землю, она впилась в его губы
губами:


Она в слепом неистовстве бушует,
Вдруг ощутив всю сладость грабежа,
В ней страсть с безумством ярости ликует,
Лицо горит, вся кровь кипит... Дрожа,
Она в забвенье отшвырнула разум,
И стыд, и честь - все умолкает разом.[7]

Впрочем, может быть, это всего-навсего поэтическая фантазия. Однако то
здесь, то там в пьесах Шекспира мелькают фразы, которые похожи на отражение
личного опыта автора.
В "Буре" Просперо обещает принцу Фердинанду, что отдаст за него свою
дочь Миранду. Однако он предупреждает его:


Но если ты кощунственной рукой