"Ежи Анджеевский. Никто" - читать интересную книгу автора Испанию, край сардов, рубежи
Всех островов, раскиданных широко. Уже мы были древние мужи, Войдя в пролив, в том дальнем месте света, Где Геркулес воздвиг свои межи, Чтобы пловец не преступал запрета...[4] Но хотя у божественного безумца из Флоренции Одиссей так строго осужден на вечные муки, он словно бы следовал заветам Колумба - побуждаемый жаждою знаний, он преступает устрашающую границу, выплывает в необозримые и неизведанные морские просторы, направляясь на юго-запад, и после пяти месяцев плавания, когда они увидели на горизонте огромную гору, - внезапный порыв ветра опрокинул их судно, которое погрузилось в "вечную пучину". Действительно ли столь неясно обозначенная цель, едва названная потребность поисков знания выгнала Одиссея из дому, оторвала от близких, от царской власти и достатка, обрекая на тяжкие труды и неизвестный жребий? Трудно поверить, что муж столь осмотрительный и благоразумный позволил себя увлечь слепой жажде перемен. И уж вовсе неправдоподобно было бы изображать Одиссея неким Фаустом, который предавался опытам ученой алхимии, чтобы в конце концов прельститься глупой молодостью или же, во второй половине XX века, посвятить себя священническому служению. Нет, нет! Совсем другие чувства и переживания, другие обстоятельства заставили Одиссея покинуть Итаку, к которой он, преодолевая столько препятствий, так упорно стремился целых десять лет. Конечно, можно предположить, что трезвый ум Одиссея помутило внезапное затмение, особенно, когда этот прирожденный авантюрист и последнего путешествия, предпринял он его, бесспорно, с полным сознанием того, что затевает нечто немыслимо трудное, и все же как парусам необходим ветер, так и ему - чтобы жить - это необходимо, причем безотлагательно. Пожалуй, особенно чувствительные слои этой тайны затронул великий греческий поэт первой половины нашего века Константинос Кавафис в стихотворении "Итака": Если задумаешь ты до Итаки добраться, сам ты себе пожелай, чтобы плаванье длительным было, чтоб приключений в нем было побольше, чудесных событий. И не страшись лестригонов, ни злобных циклопов, ни Посейдона гневливого. Ты никогда их на дороге своей, о поверь мне, не встретишь, если твой ум будет полон мыслей высоких, если и дух твой и тело, от зла удаляясь, пошлых стремлений добычей вовеки не станут. Ни лестригонов, ни злобных циклопов, ни Посейдона лютующего не увидишь ты никогда, если в недрах своей же души их не прячешь и, сотворив их, твоя же душа пред тобой не поставит. Мы вправе предположить, что поэт имеет в виду не общеизвестное странствие Одиссея, начавшееся у стен побежденной и сожженной Трои, а путешествие, которое он мог бы - а возможно, даже должен был - совершить. Но |
|
|