"Сильвия Эндрю. Аннабелла " - читать интересную книгу автора

- Тетя Лаура! - чуть поколебавшись, воскликнула Аннабелла.
За прошедшие годы свекровь сестры изменилась до неузнаваемости. Жестоко
обманывать эту хрупкую пожилую женщину, которая так обрадовалась при виде
любимой невестки. Но придется продлить обман еще несколько минут, так как
невозможно сказать правду сразу без предупреждения. Аннабелла тепло обняла
леди Ордуэй. Больная снова опустилась в кресло и пристально посмотрела на
нее.
- Ты хорошо выглядишь, моя милая. Отдых у родных пошел тебе на пользу.
Ты обедала?
- Еще нет, но по пути перекусила. Я приехала пять минут назад.
- Знаю. Я услыхала стук кареты. Ты, наверное, хочешь умыться,
переодеться с дороги, а потом мы здесь вместе что - нибудь поедим. Уилсон,
ты нам все приготовишь, да?
- Конечно, миледи. Добро пожаловать, мисс Розабелла. - Горничная с
улыбкой сделала книксен и ушла.
Леди Ордуэй медленно произнесла:
- Ты знаешь, где твоя комната, дорогая?
- Да. Я... что вы хотите этим сказать, тетя Лаура? Разумеется, я
знаю... если только в доме ничего не изменилось.
- А, да. Полагаю, что Роза научила тебя всему, что связано с домом и
слугами. Скажи... она все еще нездорова?
Пораженная, Аннабелла уставилась на леди Ордуэй.
- Вы уже знаете? Каким образом?
- Ты так похожа на нее, Анна, но я догадалась в тот же момент, как ты
дотронулась до меня. Как же я могу не знать? Роза была моей дочерью
шестнадцать лет. Мы очень дружили. А... за последний год особенно
сблизились. Скажи мне, ей лучше?
- Намного. Но она была такой изможденной, когда приехала, что мы все
испугались. Темперли ее излечило. Там спокойно, и Бекки ее балует.
- Я не стала бы винить Розабеллу, не пожелай она вообще возвращаться в
этот дом.
- Вы не должны так говорить! Роза вас любит и беспокоится о вас. Мне
пришлось долго убеждать ее остаться в Беркшире и позволить мне приехать сюда
вместо нее. Она написала вам. - Аннабелла отдала письмо, и леди Ордуэй с
нетерпением его вскрыла. - Я вас оставлю ненадолго.
- Спасибо, милая. Переодевайся и возвращайся ужинать. Тогда мы с тобой
и поговорим. Уилсон позаботится о том, чтобы к тебе приставили одну из новых
служанок. Уилсон за всем проследит, я полностью ей доверяю. Ну, иди.
- Леди Ордуэй...
- Да?
- Я сделаю все возможное, чтобы заменить вам Розу.
- Ты просто будь сама собой - этого достаточно. Жду тебя через полчаса.
Аннабелла твердым шагом направилась по коридору к своей комнате. Там ее
уже ждала Уилсон.
- Ваши чемоданы здесь, мисс Розабелла. Через минуту явится Лили и
распакует их. Она у нас новенькая, но умелая. Возможно, она вам подойдет.
Одно из ваших платьев, которое вы с собой не брали, выглажено и висит в
шкафу. А теперь, если позволите, я вернусь к ее светлости.
- Уилсон, как на самом деле чувствует себя леди Ордуэй? Вид у нее по -
прежнему нездоровый.