"Сильвия Эндрю. Аннабелла " - читать интересную книгу автора

- Во многом виноват твой отец! - неожиданно сурово произнесла леди
Ордуэй. - Я неоднократно говорила ему, что тебя необходимо вывести в свет, а
ему собственный покой был дороже. Но не отчаивайся. Ты умная,
сообразительная девушка и такая же очаровательная, как моя Роза. Кое-чему
тебя научу я, а остальное восполним уроками хороших манер и танцев. Скажем
Джайлсу, что тебе необходимо немного поупражняться, так как ты давно не
выезжала в свет. Уверяю: мы еще с тобой повеселимся, милая Анна!
На следующее утро Аннабелла проснулась совсем неотдохнувшая, так как
пол ночи мучилась мыслями о том, удастся ли ей "заменить" собой сестру. А
когда наконец глаза у нее сомкнулись и она погрузилась в сон, то ей снилось,
что она совершает одну ошибку за другой и в результате ее разоблачают перед
лондонским высшим светом.
В комнате было совсем темно, а в доме - тихо. Когда глаза у нее
привыкли к темноте, она разглядела узкую полоску света слева. Ставни на
окнах! Она осторожно приблизилась к окну. Неумело отдернув шторы и откинув
крючки, подняла ставни. За окном был ясный день.
Аннабелла оглядела комнату: не такая большая, как ее спальня дома, но
потолок выше и обстановка более современная и удобная. Она увидела дверь в
гардеробную, вошла туда и в шкафах обнаружила огромное количество платьев,
шалей, туфель, мантилий, шляп и прочих предметов туалета. Большую часть
одежды явно долго не носили, а на передних вешалках были наряды скромных
расцветок, так как Розабелла последний год провела в трауре.
Аннабелла вернулась в комнату. Интересно, который час? В этом
лондонском доме на удивление тихо по сравнению с деревенским шумом,
врывающимся в окна в Темперли. Она взглянула на изысканные французские
часики, стоящие на каминной полке. Уже десять! Как она могла столько
проспать? Что о ней подумают? Торопливо сполоснув лицо над симпатичным
умывальником, стоящим у стены, Аннабелла надела простое бледно - зеленое
платье для прогулок, которое принесла из гардеробной. К нему прилагался
зеленый бархатный жакет. Она поспешно вышла из комнаты, но около дверей
спальни леди Ордуэй остановилась. Оттуда не доносилось ни звука. Тогда она
спустилась вниз и вошла в столовую: там было пусто, а на столе и буфете -
никакой еды. Как странно! В вестибюле она увидела служанку, которая, ползая
на коленях, мыла мраморный пол.
- Ой, простите меня! Я... я...
- Ничего страшного. Где... где полковник Стантон?
- Уехал, мэм. Верхом. Он каждое утро так делает.
- Понятно. - Аннабелле тоже захотелось подышать свежим воздухом. - Ты
сможешь открыть мне дверь?
- Открыть дверь? - Служанка разинула рот. - Вы собираетесь выйти? Так
рано?
- Ну да, собираюсь. По-моему, утро чудесное.
Аннабелла быстро пошла в сторону Гросвенор-сквер. Она дважды обошла
площадь, наблюдая за снующими слугами, посыльными и уличными торговцами,
которые в свою очередь останавливались и глазели на нее. Наверное, это
оттого, что рядом с ней нет ни грума, ни лакея. Даже в Беркшире молодую даму
обычно сопровождали. Когда наймут новых лакеев, она должна позаботиться о
том, чтобы к ней приставили одного из них. Вдруг около нее возник большой
гнедой конь, вставший на дыбы, так как всадник резко натянул поводья.
- Розабелла! - Джайлс спрыгнул на землю. - Почему, черт возьми, ты