"Пол Андерсон. Сатанинские игры" - читать интересную книгу автора Дверь открылась. Фолкейн очутился в маленькой комнатке, стены которой
были увешаны дорогими тканями. Он увидел перед собой еще несколько дверей. Из вокаляра раздался приятный женский голос: - Добрый день, сэр. Номер четыре, пожалуйста. За указанной дверью оказался узкий коридорчик, в конце его - еще одна дверь, а за нею - офис. В отличие от многих других помещений Лунограда здесь, как заметил Фолкейн, не пытались компенсировать отсутствие окон каким-нибудь пейзажем на экране. Несмотря на толстый темно-голубой ковер на полу, лазурные стены, перламутровый потолок, удобную мебель и аромат цветов комната казалась холодной. В дальнем конце за большим столом сидела женщина. - Добро пожаловать, - сказала она. - Спасибо, - вежливо улыбаясь, отозвался Фолкейн. - У меня такое чувство, будто я очутился в крепости. - В чем-то вы правы, сэр. - Голос ее можно было бы, пожалуй, назвать приятным, не будь он таким бесцветным. По-английски женщина говорила с гортанным акцентом; причем даже тренированный слух не помог Фолкейну определить, откуда она родом. Улыбка как будто была приклеена к ее лицу. - Защита прав личности является одной из основных забот нашей фирмы. Те, кто обращаются к нам, чаще всего не хотят, чтобы об этом стало известно. Руководители фирмы - и я в том числе - лично принимают клиентов. Мы очень редко прибегаем к помощи персонала. Ну да, подумал Фолкейн, потому вы и дерете втридорога даже за предварительную консультацию. Женщина, не вставая, протянула ему руку. Садитесь, пожалуйста, мастер Кубичек. Фолкейн опустился в кресло. Ручка кресла выдвинулась: в ней оказался ларчик с первоклассными сигарами. Он взял одну. - Спасибо. Раз уж я здесь, то, пожалуй, можно забыть про этот псевдоним. Наверное, многие клиенты так поступают? - Да нет. До тех пор, пока они не остаются один на один с машинами, в этом нет надобности. Естественно, многих мы узнаем, поскольку к нам обращаются известные люди. - Тея Белдэниэл помолчала; пауза эта показалась Фолкейну хорошо прорепетированной. - Известные, я хочу сказать, в ближайших галактиках. Вы понимаете, как бы знамениты они ни были у себя на родине, никакое живое существо не может запомнить их всех, - ведь наша цивилизация распространилась на много сотен световых лет. Вот вы, сэр, наверняка с колонизированной планеты. Глядя на вас, можно сказать, что на вашей планете сословное общество и что вы из благородной семьи. Содружество не признает подобных различий, поэтому ваш мир вряд ли входит в него. А такие планеты можно пересчитать по пальцам. И на них обычно полно проблем. Поскольку Фолкейна уже давно интересовала эта фирма, он попытался завязать откровенный разговор: - Правильно, сударыня. Хотя я тут скорее по торговым, а не по политическим делам. Я работаю на базирующуюся на Земле Компанию по доставке пряностей и вин. Мое настоящее имя Дэвид Фолкейн, а родом я с Гермеса. - Все знают Николаса ван Рийна, - кивнула она в ответ. - Я неоднократно встречалась с ним. Надо признать откровенно, со мной так носятся только из-за того, что я |
|
|