"Пол Андерсон. Самое долгое плавание" - читать интересную книгу автора

барабанный бой, доносилось пение и топот ног вокруг какого-то жертвенника.
Прохладные холмы Монталира в этой ночи казались особенно далекими.
Ровик откинулся назад всем своим мускулистым телом. В эту жару на нем
была только матросская юбочка. По его приказанию с корабля в хижину
принесли стул, чтобы он мог сидеть, как все цивилизованные люди.
- Видишь ли, юнец, - продолжал он, - в других местах мы общались с
жителями немного: расспросим про золото, и все. А теперь я пытаюсь
поточнее разведать у них путь. Поначалу мы слышали не больше того, что
слышали прежде: "Да, чужеземный властитель, есть царство, где улицы
вымощены золотом, - оно лежит в сотне миль к западу". Выдумают что угодно,
лишь бы избавиться от нас. Однако я воспользовался долгой стоянкой и ловко
повыспрашивал правителя и жрецов, этих идолопоклонников. Я скромно
умалчивал о том, откуда мы пришли и что нам уже известно, и они поделились
со мной кой-какими сведениями, которые иначе не выдали бы и под пыткой.
- Золотые города? - вскричал я.
- Тсс! Я бы не хотел, чтоб матросы заволновались и совсем отбились от
рук. Пока еще нет.
Его жесткое лицо с ястребиным носом сейчас казалось задумчивым.
- Я всегда считал, что эти города существуют лишь в бабушкиных
сказках, - сказал он. Видимо, заметив, как я удивился, он засмеялся и
продолжал: - Но эти сказки не бесполезны. Словно кусок магнитного
железняка на палке, они тащат нас за собой вокруг света.
Он опять стал серьезным. На лице его появилось выражение, как у
Фрода, когда тот разглядывал небо.
- Разумеется, я тоже жажду золота. Но если мы в этом плавании его и
не найдем, я, право, не стану огорчаться. Когда мы вернемся в родные воды,
я просто захвачу несколько судов Эралии или Сатейна и без труда покрою
издержки. Тогда на квартердеке, Жиан, я говорил правду, как перед богом:
цель нашего плавания - само плавание. Я поднесу его в дар королеве Оделе,
поцелуй которой некогда посвятил меня в рыцари. - Он покончил с грезами и
заговорил деловым тоном: - Я заставил правителя Гюзана поверить, что мне
ведомо многое из его тайны, и вытянул из него неожиданное признание, да
такое, о котором едва осмелишься и подумать. На главном острове империи
хисагази есть корабль богов, утверждает он, а в нем - живой бог, прибывший
со звезд. Об этом может рассказать любой туземец. Тайна же, известная
только знати, заключается в том, что это не легенда, не чепуха, а чистая
правда. Во всяком случае, Гюзан уверял меня в этом, а сам я не знаю, что и
подумать. Однако... он водил меня в священную пещеру и показал одну вещь с
того корабля. Это какой-то механизм, по-моему, вроде часового. Не знаю его
назначение. А изготовлен он из блестящего серебристого металла, какого я
никогда не видывал прежде. Жрец предложил мне сломать его. Металл легкий,
и стенки у этой штуки тонкие. Но я затупил о него свою шпагу, камень,
которым я бил по нему, разлетелся в куски, а бриллиант моего перстня не
оставил даже царапины.
Я осенил себя знамением, охраняющим от злых сил. Мороз пробежал по
коже, по всему телу пошли мурашки. Во мраке джунглей по-прежнему слышался
бой барабанов, а вода, освещенная лучами Тамбура, который каждый день
пожирал солнце, а теперь приближался к полнолунию, казалась тяжелой, как
ртуть. Больше всего я хотел сейчас услышать звон колоколов Провиена,
разносящийся над овеваемыми ветром равнинами Андея!