"Пол Андерсон. День причастия" - читать интересную книгу авторавооружены огромными пистолетами. В такой навевавшей дикий ужас обстановке
видневшееся в оконных проемах бледно-голубое небо казалось бесконечно далеким. Воздух так и дышал холодом, тяготение было чуть выше земного, но Фалькайн чувствовал себя разбитым. Он выпрямился. В конце концов, он тоже вооружен, причем не какой-то там газовой игрушкой, а мощным энергетическим оружием. Адсель в городе, а Чи Лан на борту корабля благодаря укрепленному у него на запястье передатчику внимательно следят за каждым словом переговоров. А уж на корабле оружия было столько, что они с легкостью могли стереть с лица планеты этот Ардайг. При всей своей дикости Морручан должен это сознавать. Им надо было найти общий язык. Фалькайн, тщательно подбирая слова, произнес: - Приношу свои искренние извинения, Вождь, но в силу... э... невежества я еще не вполне освоил ваш язык. Пусть это не нанесет ущерба нашим дружественным отношениям. Мы принесли известие о грозящей вашей планете чудовищной катастрофе. В результате пренебрежения опасностью твой народ может лишиться всего того, чем он с честью обладает. Мы в силах научить вас, как себя вести. Время слишком дорого, а опасность велика, поэтому мы призываем вас к благоразумию и немедленному действию. В противном случае помочь мы не сможем. Но хочу вас сразу заверить, что никогда мы не будем вести себя подобно завоевателям. Путешествуя по Вселенной и входя в контакт со множеством разумных миров, мы никогда не руководствуемся злыми помыслами. Как братья по разуму мы хотим в минуту опасности протянуть вам руку помощи. - Честно говоря, в этом я очень сомневаюсь. Ты говоришь, что в ближайшее время Валендерай превратится в Сверхновую... Что ж, продолжай. - Нет, Вождь, я говорю, что это _у_ж_е_ произошло. Свет от вспышки выжжет эту планету менее чем через три года. Сказав так, Фалькайн употребил мерсейянскую единицу времени. Местный год был в три раза продолжительнее земного. Вспотев от напряжения, он мысленно проклял языковой барьер. Ксенологи прошлой экспедиции за те несколько месяцев, что они провели здесь, смогли вникнуть лишь в самые азы эряуянского языка. Эти чрезвычайно скудные знания Фалькайн и его товарищи усвоили во время перелета при помощи синатической трансформации. И вот теперь выяснилось, что именно тогда, двести лет назад, на Эряу (так назвали планету земляне) как раз происходили бурные лингвистические преобразования. Именно поэтому он теперь не был до конца уверен даже в том, как правильно произносить гласные. Фалькайн в очередной раз постарался говорить почище. - Если вы пожелаете... если вам нужны доказательства, мы на нашем корабле доставим лично Вас или любое доверенное лицо из Вашего окружения непосредственно в район катастрофы, так что вспышку можно будет видеть даже невооруженным глазом. - Не сомневаюсь, что ученые и поэты готовы драться на дуэли за возможности подобного путешествия, - сухо заметил Морручан. - Однако ты меня убедил. Ты сам, твои друзья и ваш корабль являются лучшим доказательством. - Но тут голос его зазвучал резче: - Я не такой простак, чтобы обожествлять вас только потому, что вы прилетели сюда со стороны. |
|
|