"Пол Андерсон. Гетто" - читать интересную книгу автора Она пробежала взглядом по небольшой библиотечке: всего несколько
полок - микрокниги и обычные переплетенные тома. - Вы, видно, много читаете, да? - А что еще делать в долгом полете, фриледи? Конечно, можно что-нибудь мастерить или готовить товары к продаже, но все равно время для чтения остается. - Меня удивляет, что у вас такие большие экипажи, - сказала она. - Ведь наверняка, чтобы управлять кораблем, не нужно столько людей. - Конечно, нет, фриледи, - ответил Кенри. - Ведь в межзвездном пространстве корабль движется сам по себе. Но вот когда мы достигаем планеты, тут требуется очень много народу. - И ради компании, да? Ведь с вами и жены, и дети, и друзья... - Да, фриледи, - холодно ответил он. Какое ей дело?! - Мне нравится ваш Кит-таун, - сказала она. - Я часто бывала там. Он такой... необычный, старомодный, что ли? Он похож на кусочек прошлого, сохранившийся, несмотря на все минувшие столетия. Это уж точно, хотелось ему сказать, конечно, такие, как ты, все время таскаются к нам поглазеть, как мы живем. Вы являетесь чуть ли не в дым пьяные и заглядываете к нам в дома, а когда мимо проходит пожилой человек, вы, даже не удосуживаясь говорить потише, замечаете, какой, мол, он смешной старый гусь. А когда вы торгуетесь с продавцом и он старается получить с вас побольше, вы тут же делаете вывод, что все томми только деньгами и интересуются. О да, мы очень рады, когда вы навещаете нас. - Да, фриледи. Казалось, она обиделась, и оба надолго замолчали. Потом она ушла на скрипки. Мелодия была очень древняя, наверное, написанная еще до выхода человечества в космос, но несмотря на это, все еще свежая, нежная и доверительная, и в ней было все, что дает человеку почувствовать себя человеком. Через некоторое время она перестала играть. Он достал свою гитару, взял на пробу несколько аккордов и задумался на мгновение. У китян были свои собственные мелодии. Потом он запел. Он почувствовал, как она тихо подошла и стоит позади него, но сделал вид, что не заметил. Голос его метался между стен каюты, а в глазах отражались холодные звезды и приближающийся Мардук. Он закончил песню резким ударом по струнам, оглянулся и встал, чтобы поклониться. - Нет, нет... сиди, - сказала она. - Но это была не земная песня. Что это? - Джерри Лоусон, фриледи, - ответил он. - Она очень старая. Первых лет покорения космоса. Я пел ее перевод с английского оригинала. Свободные Звезды все поголовно интеллектуалы, равно как и эстеты. И он ждал, что сейчас она заметит, что кому-нибудь следовало бы собрать народные песни Кита и издать их книгой. - Мне понравилась песня, - сказала она. - Она мне очень понравилась. Кенри отвернулся. - Благодарю вас, фриледи, - произнес он. - Осмелюсь спросить вас, как называется то, что играли вы? |
|
|