"Пол Андерсон. Тау Ноль" - читать интересную книгу авторасуществ, которых Карл Миллес воплотил в камень и металл три века назад. -
О да, конечно, давно пора. Я просто не отдавала себе отчета, как поздно. Служащий поклонился. - Поскольку леди и джентльмен явно желали этого, я оставил их одних в парке после того, как остальные посетители ушли. - Значит, вы нас знаете, - сказала Линдгрен. - Кто же не знает? Во взгляде служащего читалось восхищение. Она была высокой, хорошо сложенной, с правильными чертами лица и широко расставленными голубыми глазами. Волосы ее были подстрижены коротко, чуть ниже мочек ушей. Ее одежда была более изысканной, чем обычно носили вне службы женщины, работающие в космосе. Богатые мягкие оттенки и ниспадающие складки неосредневекового стиля очень шли ей. Реймон представлял собой резкий контраст - коренастый, темноволосый мужчина с суровым выражением лица, со шрамом на лбу. На нем были прямая туника и брюки, которые ничем не отличались от униформы. - Спасибо, что вы нам не стали мешать, - сказал он скорее из вежливости. - Я подумал, что вы наверняка не хотите, чтобы вам докучали, - ответил служащий. - Без сомнения, вас узнали многие, но поступили так же. - Мы, шведы, воспитанные люди, - улыбнулась Линдгрен Реймону. - Не буду спорить, - сказал ее спутник. - Трудно вести себя иначе, когда вы повсюду в Солнечной системе. - Он сделал паузу. - Тому, кто правит миром, лучше проявлять вежливость. Римляне в свое время были вежливы. Пилат, например. резко заявила: - Я сказала "alskvardig", а не "artig". ("Воспитанные", а не "вежливые"). - Она протянула руку. - Благодарю вас. - Не стоит благодарности, мисс первый помощник Линдгрен, - ответил служащий. - Пусть ваше путешествие будет удачным, и вы благополучно вернетесь домой. - Если путешествие будет действительно удачным, - напомнила она, - мы никогда не вернемся домой. Если мы вернемся... - она оборвала фразу. Он к тому времени будет в могиле. - Еще раз спасибо вам, - повторила она невысокому человечку средних лет. - До свидания, - сказала она парку. Реймон обменялся со служащим рукопожатием и что-то пробормотал. Они с Линдгрен вышли из парка. Высокие стены бросали тень на тротуар. Прохожих почти не было. Шаги отдавались гулким эхом. Через некоторое время Линдгрен заметила: - Мне все-таки интересно, действительно мы видели наш корабль? Мы находимся на большой широте. А даже бассердовский корабль не настолько велик и ярок, чтобы его можно было рассмотреть в сиянии заката. - Корабль достаточно велик и ярок, когда расправлены перепонки черпающих полей, - сказал Реймон. - Его перевели вчера на асимметричную орбиту, это входит в финальное тестирование. Перед нашим отбытием его переведут обратно в плоскость эклиптики. - Я знаю, я читала программу. Но я не понимаю, зачем ежесекундно думать о том, что происходит с кораблем. Ведь мы еще два месяца будем здесь. Зачем вам все это знать? |
|
|