"Пол Андерсон. Тау Ноль" - читать интересную книгу автора

существ, которых Карл Миллес воплотил в камень и металл три века назад. -
О да, конечно, давно пора. Я просто не отдавала себе отчета, как поздно.
Служащий поклонился.
- Поскольку леди и джентльмен явно желали этого, я оставил их одних в
парке после того, как остальные посетители ушли.
- Значит, вы нас знаете, - сказала Линдгрен.
- Кто же не знает?
Во взгляде служащего читалось восхищение. Она была высокой, хорошо
сложенной, с правильными чертами лица и широко расставленными голубыми
глазами. Волосы ее были подстрижены коротко, чуть ниже мочек ушей. Ее
одежда была более изысканной, чем обычно носили вне службы женщины,
работающие в космосе. Богатые мягкие оттенки и ниспадающие складки
неосредневекового стиля очень шли ей.
Реймон представлял собой резкий контраст - коренастый, темноволосый
мужчина с суровым выражением лица, со шрамом на лбу. На нем были прямая
туника и брюки, которые ничем не отличались от униформы.
- Спасибо, что вы нам не стали мешать, - сказал он скорее из
вежливости.
- Я подумал, что вы наверняка не хотите, чтобы вам докучали, -
ответил служащий. - Без сомнения, вас узнали многие, но поступили так же.
- Мы, шведы, воспитанные люди, - улыбнулась Линдгрен Реймону.
- Не буду спорить, - сказал ее спутник. - Трудно вести себя иначе,
когда вы повсюду в Солнечной системе. - Он сделал паузу. - Тому, кто
правит миром, лучше проявлять вежливость. Римляне в свое время были
вежливы. Пилат, например.
Отповедь Реймона привела служащего в замешательство. Линдгрен немного
резко заявила:
- Я сказала "alskvardig", а не "artig". ("Воспитанные", а не
"вежливые"). - Она протянула руку. - Благодарю вас.
- Не стоит благодарности, мисс первый помощник Линдгрен, - ответил
служащий. - Пусть ваше путешествие будет удачным, и вы благополучно
вернетесь домой.
- Если путешествие будет действительно удачным, - напомнила она, - мы
никогда не вернемся домой. Если мы вернемся... - она оборвала фразу. Он к
тому времени будет в могиле. - Еще раз спасибо вам, - повторила она
невысокому человечку средних лет. - До свидания, - сказала она парку.
Реймон обменялся со служащим рукопожатием и что-то пробормотал. Они с
Линдгрен вышли из парка.
Высокие стены бросали тень на тротуар. Прохожих почти не было. Шаги
отдавались гулким эхом. Через некоторое время Линдгрен заметила:
- Мне все-таки интересно, действительно мы видели наш корабль? Мы
находимся на большой широте. А даже бассердовский корабль не настолько
велик и ярок, чтобы его можно было рассмотреть в сиянии заката.
- Корабль достаточно велик и ярок, когда расправлены перепонки
черпающих полей, - сказал Реймон. - Его перевели вчера на асимметричную
орбиту, это входит в финальное тестирование. Перед нашим отбытием его
переведут обратно в плоскость эклиптики.
- Я знаю, я читала программу. Но я не понимаю, зачем ежесекундно
думать о том, что происходит с кораблем. Ведь мы еще два месяца будем
здесь. Зачем вам все это знать?