"Пол Андерсон. Последнее чудовище" - читать интересную книгу автора - Уже взялся за попрошайничество, а? - съязвил Вэйтли. - Ты что, не
знаешь, что это запрещено? За это могут и в тюрьму засадить. И стоило бы, ей-богу! Чтобы не нарушал общественный порядок. - Я только искал работу, - сказал Руго. - И поэтому ты пришел сюда и напугал мою жену? Ты же знаешь: здесь нет работы для дикаря. Ты умеешь водить трактор? Можешь починить генератор? Можешь хотя бы поесть, не расплескав все на землю? - Вэйтли сплюнул. - Ты самовольно живешь на чьей-то земле и сам хорошо это знаешь. Если бы это была моя земля, ты получил бы такого пинка под зад, что вылетел бы вверх тормашками! Так что скажи спасибо, что жив! Как подумаю, что вы творили, гнусные, кровожадные твари... Сорок лет! Сорок лет мы были набиты в вонючие космические корабли, отрезанные от земли и от всего человечества, умирали, так и не увидев почвы под ногами, борясь за каждый фут всех этих световых лет, чтобы добраться до Тау Кита - и тут вы говорите, что земляне не имеют права остаться здесь. А потом вы пришли и спалили их дома, вырезали женщин и детей! Наконец-то планета очищена от вас, от дерьма. Удивляюсь, что никто не возьмет винтовку и не уберет последние отбросы. Он приподнял свое оружие. "Объяснять бесполезно!" - подумал Руго. Возможно, на самом деле имело место какое-то непонимание, как считал его дед. Или же старые советники решили, что первые путешественники только спрашивали, могут ли здесь появиться такие же существа, как они, и те, давая разрешение, не ожидали поселенцев с Земли. А может, осознав, что чужаки принесут зло, они решили нарушить слово и биться за обладание своей планетой? войну с помощью пушек, бомб и вируса чумы, косой прошедшего по аборигенам; за немногими, обладавшими иммунитетом, они охотились, как за зверями. И теперь, когда он остался один - последний из своего племени во всем мире, поздно что-либо объяснять. - Взять его, Шеп! - закричал мальчишка. - Взять его! Хватай! Пес с лаем подскочил ближе, подступая и отпрыгивая, пытаясь выжать ярость из своего страха. - Заткнись, Сэм! - приказал Вэйтли сыну. Потом крикнул Руго: - Проваливай! - Я ухожу, - сказал Руго. Он пытался унять дрожь, рвущий нервы страх перед тем, что могла извергнуть винтовка. "Умереть не страшно", - подумал он вяло. Руго был бы даже рад пришедшей тьме, но жизнь в нем сидела так глубоко, что ему понадобились бы многие часы, чтобы умереть. - Я пойду дальше, сэр, - сказал он. - Нет, не пойдешь! - рявкнул Вэйтли. - Я не допущу, чтобы ты отправился в деревню и пугал ребятишек. Иди туда, откуда пришел! - Но, сэр, пожалуйста... - Проваливай! Человек прицелился. Руго взглянул на ствол, повернулся и вышел за ворота. Вэйтли махнул ему, чтобы он поворачивал налево, назад к дороге. Пес бросился вперед и вонзил свои зубы ему в лодыжку, туда, где отвалилась чешуя. Руго завопил от боли и побежал - медленно и тяжело, раскачиваясь на ходу. Мальчишка Сэм, смеясь, преследовал его. |
|
|