"Кэтрин Андерсон. Талисман " - читать интересную книгу автора

у него между пальцами, мерцая в косых лучах солнца.
- Пена, - закричал он. - Вы называете это медом. Пошлите ко мне
женщину, чьи волосы я держу.
- О Боже милостивый, - прошептал Том.
Не в силах отвести глаз от золотых прядей, струившихся между
коричневыми пальцами метиса, Лоретта сжала дрожащей рукой горло. Это не
может происходить на самом деле, подумала она. Через минуту я проснусь. Это
просто дурной сон.
- Их больше пятидесяти на одного, - сказал Генри. - Что мы станем
делать, черт возьми?
Том заерзал у окна.
- Даже если бы их было сто на одного, ты не можешь послать к нему
девушку.
- Лучше одна она, чем все мы. - Струйка влаги стекла с носа Генри, и он
быстро вытер нос своим белым рукавом. - Я должен думать об Эми и Рейчел. Ты
знаешь, что эти дикари могут сделать с Эми, Том.
- А как насчет Лоретты?
Лоретта оперлась рукой о стену. Он хотел ее? От страха ноги у нее
стали, как ватные. Нет, я не пойду, подумала она. Затем она вспомнила, какое
белое лицо было у Эми, когда она закрывала люк. Сто команчей против трех
винтовок? Все в доме погибнут, включая Эми. И она была уверена в том, что
смерть девочки не будет быстрой. Дядя Генри прав: лучше одна жизнь, чем
пять.
Лоретта повернулась к своей тете. Кожа Рейчел стала белой, как
алебастр. Взоры их голубых глаз встретились. Затем Рейчел отвела взгляд к
кровати. Этот взгляд оказался для Лоретты тем самым толчком, в котором она
нуждалась. Она сделала шаг в направлении к двери, окутанная туманом
нереальности. Последние семь лет пришли к своему трагическому завершению.
На этот раз она не собиралась праздновать труса. Надо сделать для Эми
то, что для нее сделали родители. Второй шанс. Сколько раз в ночных кошмарах
она находила в себе силы и мужество открыть цистерну, выйти и помочь матери?
Сколько раз, очнувшись от этих кошмаров, просила Господа простить ее за то,
что была смелой только в своих снах? Теперь у нее появилась возможность
заслужить это прощение.
Когда Лоретта приблизилась к двери, Том закричал:
- Нет! Ты жалкий трус, Генри. Ты посылаешь туда эту девочку, но ты не
проспишь спокойно ни одной ночи всю оставшуюся жизнь.
Лоретта коснулась двери и застыла. Через щели до нее доносился звон
колокольчиков, веселый звук, такой же неуместный, как веселая музыка на
похоронах. Она осенила себя крестом и, зажмурив глаза, попыталась вспомнить
слова покаянной молитвы, но все слова перемешались у нее в голове.
- Генри, не надо, - умоляла Рейчел. - Лоретта, не открывай дверь. Если
им нужна женщина, пойду я.
- Ты им не нужна, - резко ответил Генри. - Кто-то из них на днях
высмотрел Лоретту у реки и пришел за ней. Они пристрелят тебя сразу.
Рейчел резко повернулась к мужу.
- Эта девушка дочь моей сестры. Я никогда не прощу тебя, если ты
пустишь ее туда.
- Тебе не надо этого делать, Лоретта, - уговаривал Том. - Есть кое-что
похуже смерти, и это как раз такой случай.