"Кэтрин Андерсон. Талисман " - читать интересную книгу автора

снять с нее скальп; было непонятно, почему индейцы не сделали этого, но ей
не хотелось снова искушать судьбу. Дядя Генри несколько раз после этого
находил следы неподкованных лошадей на своей земле, поэтому они понимали,
что команчи все еще могут находиться неподалеку.
Взглянув на раскрасневшиеся щеки Эми, Лоретта удивилась тому, что
девочка снова погружает пальцы в воду. Вместо того, чтобы выпить ее, Эми
перевернула ковш над головой, окатив волосы золотисто-медового цвета. Вода
искрилась капельками на ее темных ресницах и ручейками сбегала по носу,
слегка окрапленному веснушками. Лоретта вспомнила, какой она была в таком
возрасте, кожа да кости, настолько худая, что ее голубые глаза казались
большими, как блины. Эми вздохнула и бросила ковш в ведро.
- Ты собираешься снова запереться? Или останешься здесь, чтобы старик
Жабье Лицо не глазел на тебя? - Она прищурилась от ярких солнечных лучей,
пытаясь разглядеть лицо Лоретты. - Я так рада, что мне нет еще двадцати лет.
Папа ничего не понимает в выборе мужей. Этот парень Бартлетт с большим носом
гораздо лучше, чем Том Уивер.
Лоретта посмотрела в сторону бревенчатого дома. Струя дыма вилась над
трубой и стлалась вдоль гребня крыши из древесной коры. Рейчел, вероятно, в
эту самую минуту помешивала тушеное мясо, думая, останется ли их сосед на
ужин. От одной мысли об этом у Лоретты все внутри сжалось. Она не осуждала
дядю Генри за то, что он хотел найти ей мужа. Содержать жену и падчерицу
было достаточно тяжело. Но Том Уивер? Эми права: по сравнению с ним сын
Бартлеттов казался принцем. Изо рта Уивера постоянно стекала слюна,
смешанная с табаком, и застревала у него в бороде, а от его немытого тела
вонь распространялась по всему дому. От мысли о необходимости поцеловать его
Лоретту тошнило.
- Ты не должна выходить за него, - сказала Эми. - Ты зарабатываешь на
свое содержание. Иногда, когда ты не видишь, папа смотрит на тебя с
настоящей нежностью. Правда! Он никогда не тяготился твоим присутствием. Ты
хорошенькая. Того и гляди появится какой-нибудь симпатичный фермер.
Симпатичный фермер? Лоретта взглядом окинула бесконечное пустое
пространство вокруг фермы и с сомнением приподняла бровь.
Озорной огонек зажегся в глазах Эми.
- Мы можем собраться и убежать. - Она наклонилась вперед, ее личико все
светилось. - Назад в Виргинию, только ты и я. Наймемся поварихами в
какой-нибудь караван! Как только доберемся до места, сможем найти работу и
будем экономить, чтобы помогать маме. Подумай только! Мы с тобой в Виргинии.
Вечеринки, танцы и церковь по воскресеньям, точно так, как рассказывает
мама. Мы могли бы сшить красивые платья и так чудесно выглядеть! Ты выйдешь
замуж скорее, чем прыгнет блоха. За какого-нибудь знатного человека.
Высокого и симпатичного в бобровой шапке и до блеска начищенных ботинках.
Она закружилась на месте и опустилась в почтительном реверансе.
- Давай, Лоретта, ради этого стоит притворяться. Ты научишь меня
танцевать. Ты помнишь Виргинию, а я не помню.
Перед мысленным взором Лоретты возникли густые леса Виргинии и
бархатные зеленые холмы. Она слишком взрослая, чтобы мечтать о женихах, но
иногда по ночам, когда сон не шел к ней, она лежала вспоминая, желая...
Изобразив прыжок из джиги, Эми вскричала:
- Ну, как? Подыграешь или нет?
Будучи не в состоянии противостоять ее порыву, Лоретта подхватила юбки