"Кэтрин Андерсон. Дикое сердце " - читать интересную книгу автора

Вернувшись к коню, Свифт вытащил из тюка одну из своих рубашек. Девушка
не оказала ни малейшего сопротивления, пока он просовывал ее безвольные руки
в рукава рубашки. Она даже не вздрогнула, когда он задел ее обнаженную
грудь, застегивая пуговицы. Ему подумалось, что ее оцепенение вполне
естественно после этого ужасного урока, что был ей преподнесен.
- Прошу прощения, что не застрелил его раньше, - сказал он. - Но я был
уверен, что у меня нет ни малейшего шанса. Может быть, это ваш Бог услышал
ваши мольбы и решил прийти мне на помощь.
Казалось, его слова не доходят до ее сознания. Свифт опять вздохнул и
принялся пристально рассматривать дальнее ранчо, гадая, не оттуда ли она
приехала. Оттуда или не оттуда, но это был ближайший дом, а время играло
против них. Ему надо было поскорее убираться отсюда. Он знал, что у Чинка
есть двое братьев, которые вряд ли легко примирятся с его смертью. Как
только к Родригесу вернется способность соображать, он возвратится. Если он
оставит смерть Чинка неотмщенной, братья Габриеля убьют его самого.
Свифт понес дрожащую девушку к лошади. Похо-е, она несколько пришла в
себя, когда он усадил ее в седло. Сам он уселся сзади и обхватил ее за
талию, внимательно следя, чтобы его рука не оказалась слишком близко от ее
груди.
- Благодарю вас, - прошептала она дрожащим голосом. - Благодарю вас...
- Не надо никаких благодарностей. Считайте, что у меня возникла охота
немного поразвлечься.
Пару миль они проехали в молчании. Девушка, которую он прижимал к себе,
наконец расслабилась. Еще через несколько минут она глубоко, прерывисто
вздохнула.
- Вы спасли меня. Вы могли просто уехать. Но вы этого не сделали.
Почему?
Свифт уставился на дом, маячивший впереди. Ему хотелось сказать "А
почему бы и нет?", но он сдержался. Разве может девушка ее возраста понять,
как бесцельна жизнь мужчины, шатающегося от одного городка к другому, когда
народ его погиб, любимая умерла и даже мечты покинули его.
- Я никогда не видела, чтобы кто-нибудь так быстро стрелял.
Свифт пустил своего гнедого рысью, ничего не ответив.
- Есть только один человек, который умеет так управляться со своим
револьвером. - Она обернулась, выгнув шею, и взглянула на него глазами,
полными страха и восхищения. - Мой отец говорил о вас. Вы Быстрый Лопес. У
того шрам на щеке, и у вас тоже. Значит это вы! Вы и похожи на него!
Свифт постарался придать своему голосу равнодушие:
- Я обычный бродяга, которому просто повезло, вот и все.
- Но я слышала, как один из них называл вас Лопесом.
Свифт энергично запротестовал:
- Гомес, а не Лопес.
- И все-таки вы - Быстрый Лопес. - Она обернулась еще больше, чтобы
лучше видеть его. - Как-то раз я видела вашу фотографию. Вы одеты во все
черное, и вы красивы, точно как на фото. Это правда, что вы убили больше
сотни человек?
Чувствуя себя загнанным в угол, Свифт отвел взгляд. К завтрашнему дню
все в округе в радиусе пятидесяти миль уже будут знать о перестрелке, а
слухи многократно увеличат число убитых. И где-нибудь обязательно найдется
юнец, мечтающий о славе, который, прослышав новость, потянется за своими