"Лора Андронова. Подняться на башню " - читать интересную книгу автора

Ориентируясь по запаху, Хёльв нашел просторное, хорошо освещенное
помещение, стены, пол и потолок которого были выложены гладкой белой
плиткой. На множестве резных полочек стояли банки с крупами и приправами, в
углу потрескивала дровами раскаленная плита. Все пространство посреди
комнаты занимал массивный широкий стол, застеленный мохнатой скатертью в
разноцветный горошек. На столе лежал пышный каравай самого соблазнительного
вида.
Обойдя кухню и вооружившись двумя тазиками и корзиной, Хельв нырнул в
миниатюрную дверку, ведущую в кладовку. Обратно он вернулся нагруженный
небольшим окороком, головкой сыра, пучком редиски, несколькими крупными
яблоками, В тазиках размешалась копченая рыба и пирожки. Из корзины
выглядывали бутылки с вином и пивной бочонок. Немного подумав, Хельв сунул
туда же еще теплый каравай, сдернул со стола скатерть и устремился обратно
наверх.
Добравшись до входа в башню, он расстелил на полу скатерть и
художественно уложил на ней продукты, полюбовался творением своих рук, на
всякий случай отбил пару земных поклонов и приступил к последнему пункту
обряда - обходу башни. Ночь выдалась морозная, порывистый ветер кидал в лицо
пригоршни острого снега, земля покрылась хрусткой корочкой. На двадцатом
кругу Хёльва обуяла кипучая ярость против всего на свете, на пятидесятом -
ярость сменилась тихой тоской, к концу же семьдесят седьмого круга он
смирился и впал в философское безразличие.
Завершив последний круг, а вместе с ним и обряд, Хёльв некоторое время
бесцельно топтался на месте.
Дух не появлялся.
Юноша мрачно обошел вокруг башни, заглядывая во все щели, обыскал
темный холл, кухню, расположенную и подвале лабораторию и, так никого и не
обнаружив, вернулся в комнату. Духа здесь тоже не оказалось, и Хёльв,
обреченно вздохнув, повалился на кровать.
- Я тупица и бездарь, - горестно заявил он, обращаясь к потолку.
- Пожалуй. Умный человек не бросит такой хороший окорок на улице. Его
же псы могут уволочь. Или волки, - произнес знакомый кошачий баритон.
- Так ритуал такой. "Приготовьте духу трапезу из лучших продуктов и
оставьте ее на пороге жилища", - сумрачно процитировал юноша.
- А ты всегда так по-детски веришь каждому книжному слову?
Хёльв приподнялся на локтях. Цишер сидел на стопке книг и обмахивался
хвостом. Его серые глаза лукаво искрились.
- "Приди, о дух! Я весь в томленье!" Очень трогательно, знаешь ли... Я
чуть не прослезился.
Хёльву показалось, что в его голове гулко ударил колокол.
- Так дух Фархе - это ты?!
- Ну, помимо всего прочего...
- И ты всегда был тут? И тебя не надо было вызывать?
Цишер зевнул, продемонстрировав острые зубы:
- Я сразу понял, что ты на диво сообразителен.
- Но как?..
- Мне повезло. - Кот усмехнулся. - Если, конечно, покойнику уместно
говорить о везении. Настоящий Цишер - мой любимый котяра - был очень стар и
жил только благодаря поддерживающей магии. Он умер сразу вслед за мной - а
Ристаг вышвырнул меня в его тело.