"Леонид Андреев. Океан (пьеса)" - читать интересную книгу автора

Матрос угрюмо собирает пожитки - кисет, трубку и флягу - и,
переваливаясь, уходит, - но недалеко: садится на соседнем камне. Хаггарт и
жена смотрят ему вслед.
Работа кончилась. Теряя блеск, валяется последняя неподобранная рыба:
уже и ребятам лень наклоняться за нею; и втаптывает ее в ил равнодушная;
пресыщенная нога. Тихий, усталый говор, спокойно-веселый смех.
- Какую сегодня молитву скажет наш аббат? Ему уже пора идти.
- А вы думаете, что это так легко: сочинить хорошую молитву? Он
размышляет.
- А у Селли прорвалась плетенка, и рыба сыпалась оттуда. Мы так
смеялись!
- Мне и теперь смешно!
Смех. Два рыбака смотрят на далекий парус.
- Всю жизнь я вижу, как мимо нас идут куда-то большие корабли. Куда они
идут?
Вот они пропадают за горизонтом, а я отправляюсь спать; и я сплю, а они
все идут, идут. Куда, ты не знаешь?
- В Америку.
- Мне хотелось бы с ними. Когда говорят Америка, у меня звенит сердце.
Что это, нарочно: Америка, или правда?
Шепчутся несколько старух:
- Дикий Гарт опять рассердился на своего матроса. Вы видели?
- Матрос недоволен. Посмотрите, какое у него постное лицо.
- Да, как у нечистого, которого заставили выслушать псалом. Но только и
дикий Гарт мне не нравится, нет. Откуда он пришел?..
Шепчутся. Хаггарт жалуется тихо:
- Зачем у тебя для всех одно имя, Мариетт? Так не должно быть в
правдивой стране.
Мариетт говорит со сдержанной силой, обе руки прижимая к груди:
- Я так люблю тебя, Гарт: когда ты уходишь в море, я стискиваю зубы и
не разжимаю их, пока ты не приходишь снова. Без тебя я ничего не ем и не
пью; без тебя я молчу, и женщины смеются: немая Мариетт! Но я была бы
сумасшедшей, если бы разговаривала, когда я одна.
Хаггарт. Вот ты опять заставляешь меня улыбаться. Так же нельзя,
Мариетт, я все время улыбаюсь.
Мариетт. Я так люблю тебя, Гарт: во всем часы, днем и ночью, я думаю
только о том, что бы еще отдать тебе, Гарт? Не все ли я отдала? - но это
так мало, все! Я только одного и хотела бы: все дарить тебе, дарить. Когда
заходит солнце, я дарю тебе закат, когда оно восходит, я дарю тебе восход
- возьми его, Гарт. И разве все бури не твои? - ах, Хаггарт; как я тебя
люблю!
Хаггарт. Я так сегодня буду бросать маленького Нони, что заброшу его на
облака.
Ты хочешь? Давай смеяться, сестричка Мариетт. Ты совсем как я: когда ты
так стоишь, мне кажется, что это стою я, нужно протереть глаза. Давай
смеяться!
Вдруг я когда-нибудь перепутаю: проснусь и скажу тебе: здравствуй,
Хаггарт!
Мариетт. Здравствуй, Мариетт.
Хаггарт. Я буду звать тебя: Хаггарт. Хорошо я придумал?