"Михаэль Энде. Волшебный напиток (сказка)" - читать интересную книгу автора

затем на колдуна и наконец прокаркал:
- Господа, если вы не против, попрошу вас закрыть окно. Кроме меня,
вряд ли сюда кто-то прилетит, а сквозняк вы устроили - ого-го! Просвистит в
два счета. А у меня и так резьма-тизма или как там это называется...
Свербит, в общем, в левом крыле.
Кот затворил окно, спрыгнул с подоконника и принялся крадучись ходить
вокруг ворона большими кругами. Он хотел всего лишь удостовериться, что с
птицей все в порядке,однако, ворон, кажется, истолковал пристальное внимание
кота по-другому.
К Бредовреду тем временем вернулся дар речи, и он приказал:
- Мяуро, спроси этого падалыцика, откуда он взялся и что ему здесь
нужно.
- Моему доброму маэстро угодно узнать твое имя, - заговорил кот,
стараясь выражаться аристократично. - Изволь сообщить нам также, с какой
целью ты пожаловал.
Описываемые Мяуро круги становились все уже.
Ворон крутил головой, не спуская с кота глаз.
- Передай привет твоему маэстре, - тут ворон изо всех сил подмигнул
коту. - Мое почтенное имя - Якоб Карр. Я, так сказать, воздушный гонец
мадам Тирании Кровосос, высокочтимой тетушки твоего маэстры. - Тут ворон
подмигнул другим глазом. - И, к вашему сведению, я вовсе не падалыцик. Я
старый, испытанный в жизненных передрягах ворон. Можно сказать, я
ворон-горемыка. Ага. Вот именно. Горемыка.
- Надо же, ворон! - насмешливо сказал колдун. - А не представился
бы, так мы и не догадались бы!
- Ха-ха, очень остроумно, - тихо, чтобы не услышал колдун, сердито
каркнул Якоб.
- Горемыка? - участливо переспросил Мяуро. - Какое же у тебя горе?
Говори без опаски, мой добрый маэстро тебе поможет.
- Мне не везет, мне во всем не везет, - мрачно ответил Якоб. - Вот
хоть сейчас, например - на кого я нарвался? На кровожадного врага всех
пернатых. И перья у меня все повыпали - это я однажды прямиком в ядовитое
облако залетел. В последнее время их в небе все больше и больше, а почему -
никто не знает. - Тут ворон опять подмигнул коту. - А своему доброму
маэстре ты вот что передай. Если мой потрепанный наряд ему не нравится, так
пускай не смотрит. Другого у меня все равно нет.
Мяуро обернулся к колдуну.
Вот видите, маэстро, беда-то с ним, выходит, все-таки случилась. Как я
и говорил.
- Спроси-ка этого ворона, почему он тебе все время подмигивает, -
сказал Бредовред.
Якоб Карр поспешил ответить:
- Я не нарочно, господин советник. Не обращайте внимания. Просто нервы
пошаливают.
- Так, так. И отчего же мы такие нервные? - с расстановкой произнес
Бредовред.
- Потому что не по нраву мне такие вот надутые господа! И выражаются
этак напыщенно, и когти-то у них вон какие острые, и две фары на морде
вместо нормальных глаз.
До Мяуро все-таки дошло, что его оскорбляют. Снести обиду он, конечно