"Дэвид Амброуз. Суеверие " - читать интересную книгу автора - Простите, но я считаю, что для тревоги есть все основания. - Тон
Казабона стал жестче. - Мне кажется, этим должна заняться полиция. - Нет, полиция тут ни при чем, - возразил Сэм скорее устало, нежели настойчиво, как будто считал обращение в полицию пустой тратой времени. - Кстати сказать, она уже в это вовлечена - косвенным образом. - Как? - воскликнул Казабон. - Два человека сегодня погибли, - ответил Сэм и, увидев тревогу в глазах Казабона, поспешно добавил: - Ваша жена - или женщина, которая называет себя вашей женой, - не имеет к этому непосредственного отношения. Она даже не присутствовала при этом. - Тогда зачем же вы здесь? Таун заколебался. Как бы все объяснить так, чтобы это не прозвучало бредом сумасшедшего? Страх за нее, как и опасение, которое внушал ему Казабон, не давали Сэму собраться с мыслями. - Простите, - сказал он наконец. - В отсутствие вашей жены очень нелегко говорить об этом. Казабон нахмурился: - Послушайте, доктор Таун, моя жена - неглупая женщина, у нее широкие взгляды, но я не могу позволить вам расстраивать ее дикой историей о том, что какая-то посторонняя особа выдает себя за нее - особенно сейчас... Он умолк, словно решил в последнюю секунду не уточнять, в чем специфика именно текущего момента. Но, разумеется, можно было догадаться, что сейчас ей необходимо особенно деликатное обращение: может, она нездорова, удручена какими-то тяжкими заботами или в конце концов просто беременна. Как бы там ни было, Казабон дал ясно понять, что готов оберегать - Я понимаю, что все это звучит дико... - запинаясь, проговорил Сэм. - В самом деле? Я даже не знаю, кто вы такой, только с ваших слов. - Вы можете позвонить в университет. Казабон промолчал, но Сэм почувствовал, что он позвонит - если не сейчас, то позже. Хорошо бы он это сделал. - Послушайте, - сказал Сэм, стараясь говорить тоном человека практичного, - надеюсь, нам удастся во всем разобраться, не причиняя беспокойства вашей жене. Может быть, вы покажете мне ее фотографию? - Разумеется, только я не уверен, что это вам что-то даст, - разве что лишний раз убедитесь, что женщина, о которой вы говорили, определенно не моя жена. - Для начала и это было бы неплохо. Казабон направился к резному китайскому шкафчику, но не успел его открыть: в холле послышались шаги. Когда она вошла, Сэм встал - но скорее от излишней нервозности, нежели из учтивости. Казабон подошел к ней и нежно поцеловал в щечку; он явно испытал громадное облегчение, увидев жену. - Милая, - сказал он, - это - доктор Сэм Таун из Манхэттенского университета. Он поведал мне крайне необычную историю. Он умолк на полуслове, потому что в это мгновение Сэм громко ахнул. Казабон и женщина, которая только что вошла, обернулись и увидели, что их гость застыл с разинутым ртом. Он не мигая смотрел на женщину, и, казалось, его вот-вот хватит удар. Сэм Таун был к этому не готов. |
|
|