"Моя вторая мама (Сериал). Книга 1" - читать интересную книгу автора (Крус Абель Санта, Вонн Эрик)

Глава 7


Каролина понимала, что она - неудачница, и в глубине души давно уже смирилась с этим. Альберто, которого она так любила, за которого, несмотря на протесты матери, вышла замуж и которому родила двух детей, этот Альберто предал ее, бросил без гроша в кармане, нимало не заботясь о том, как ей жить дальше. Ошибка, совершенная в молодости, стоила ей разбитой жизни, но себя-то она как раз жалела меньше всего. В конце концов Каролина все еще, несмотря ни на что, любила мужа и, страдая, знала, что страдает из-за любви. Более того, была уверена, что, повторись все в ее жизни сначала, опять вышла бы замуж за Альберто в надежде на то, что ее беззаветная любовь заставит его перемениться. Одного она не могла ему простить: мучений их детей. Старшему сыну - Эдуардо или Лало, как она ласково называла мальчика - было почти десять. Младшему - Рубену - не исполнилось и трех лет. Сердце Каролины разрывалось от боли, когда она смотрела на своих мальчиков и задумывалась о том, что их ждет. Уже давно у нее не было работы, и все это время они жили на деньги матери Каролины - Аманды. Старая женщина, видя, как тают ее сбережения, плоды всей нелегкой жизни, постоянными попреками совершенно отравила жизнь дочери. Дня не проходило у них без скандала, и будущее не сулило ни малейшего просветления. Каролина пыталась найти работу, но все попытки заканчивались неудачей. Мать обвиняла во всем саму Каролину…

- Просто ты не хочешь работать! Конечно! Куда приятней сидеть весь день дома да лентяйничать!

Обычно Каролина вскакивала и уводила детей в другую комнату, избегая ссориться с матерью при них, но сегодня старший Лалито еще не вернулся из школы, а Рубен, хоть и сидел тут же, за столом, был пока слишком мал, чтобы понимать разговоры взрослых, и она попыталась оправдаться:

- Во вчерашней газете не было ничего подходящего. Посмотри сама, если не веришь. Если и требуются секретарши, то со знанием иностранного языка. А я английского не знаю.

- Ни английского, ни немецкого, и никакого другого!

- Это не моя вина! Мы всегда были слишком бедны, чтобы я могла получить приличное образование…

- Ну конечно! - Аманда по-настоящему рассердилась. - Теперь я виновата в том, что ты такая тупая!

Понимая, что мать теперь вряд ли остановится, Каролина решила все-таки увести Рубена, но тут в дверь постучали.

Аманда тяжело встала и, опираясь на палку, подошла к двери.

- Кто там? - крикнула она, не отпирая.

- Простите, здесь живет сеньора Каролина Моралес? - спросил женский голос из-за двери.

- А кто ее спрашивает?

- Даниэла. Даниэла Лорентэ.


- Господи, сеньора, не знаю, что и сказать вам… - Каролина действительно растерялась. - Честно говоря, вы застали меня врасплох. Вы, правда, хотите дать мне работу?

- Ну конечно, - Даниэла смотрела на нее с улыбкой. - В моем Доме моделей мне как раз требуется секретарша.

- Боже, сеньора…

- Меня зовут Даниэла. Так что? Вы согласны?

Каролина молчала, беспомощно глядя на мать.

- Конечно, она согласна, - вмешалась Аманда. - Просто она сама не своя от радости… Она уже давно ищет работу, но все без толку, а мы так нуждаемся!

- Ну что же… - Даниэла повернулась к Каролине. - Жду вас завтра у себя в Доме моделей. Там мы обо всем договоримся. Надеюсь, мое предложение вас устроит.

- Не знаю, как и благодарить вас, - тихо проговорила Каролина.

- Нет. Это я должна быть вам благодарна. Вы сорвали повязку с моих глаз.

- Знаете, - Каролина запнулась, но потом продолжила, - Альберто приходил сюда к нам. Требовал, чтобы я помогла ему помириться с вами…

- Я так и думала, что он придет, - кивнула Даниэла. - Ко мне он тоже приходил… Ну, да ладно, лучше не будем об этом. Мне уже пора. Жду вас завтра у себя в конторе. Там мы сможем поговорить более спокойно.

Даниэла направилась к двери.

- Спасибо вам… - Каролина пошла открыть ей. - Во сколько мне прийти?

- Ну… часов в десять или в одиннадцать… Когда сможете.

- Хорошо.

- Всего доброго, - Даниэла кивнула Аманде и потрепала по голове Рубена. - Надеюсь познакомиться и с вашим старшим сыном, Каролина.

- Он сейчас в школе, - сказала Каролина.

- До свидания.

- До свидания, сеньора Даниэла.

Даниэла вышла, и Каролина еще долго стояла в дверях, глядя ей вслед.

- Эта женщина - настоящий ангел, - наконец сказала она.

- А ты - настоящая дура! - резкий голос Аманды прозвучал словно удар хлыста. - Она тебе работу предлагает, а ты ломаешься, как миллионерша какая-то, будто работа тебе на дух не нужна!

- Я сразу поняла, что Даниэла - прекрасный человек, - Каролина словно и не слышала мать.

- Наверное, она - святая, судя по тому, как к тебе отнеслась. А поскольку все святые - дуры, надеюсь, ты сумеешь использовать свой шанс!

- Я тебя не понимаю, мама!

- Поплачься ей в жилетку! Расскажи, как ты нуждаешься… Пусть платит тебе побольше!

- Это нехорошо. Мне будет достаточно того, что она сама предложит!

- А мне этого будет недостаточно! Все кругом дорожает не по дням, а по часам. Нам столько всего необходимо. И прежде всего мне нужно вернуть то, что я истратила на тебя и твоих детей!

- Я тебе все верну! - Каролина повернулась к матери. - Только дай мне время. Я сумею тебя отблагодарить за то, что ты для нас делаешь. И Даниэлу сумею отблагодарить за то, что она дает мне шанс…


- Она придет завтра около десяти, - Даниэла старалась не смотреть на изумленную Джину. - Подумай, чем мы можем занять ее.

- Это не так-то просто, Дани. Нам не нужны люди.

- Послушай, Джина, - Даниэла встала и прошлась по кабинету. - Я хочу ей помочь, понимаешь? Ради нее и ради ее детей.

- Ну что ж… Пускай она нас тут… ну хотя бы причесывает! И пусть наш Дом моделей будет причесан лучше всех в Мехико!

- Я говорю серьезно, Джина…

- Я тоже! - Джина расхохоталась. - Пусть она делает нам маникюр и педикюр, чтобы наши ручки да ножки стали как на обложке… Видишь, я от прилива чувств стихами заговорила! Что с тобой?! Тебе плохо?

Даниэла внезапно покачнулась, и Джина едва успела подхватить ее и усадить в кресло.

- Что это ты вдруг?

- Не знаю… - Даниэла поднесла руки к вискам. - Наверное, просто перенервничала из-за всего, что было в эти дни… Меня что-то мутит.

- Дай Бог, чтобы это было действительно так! - Джина бухнулась на колени возле кресла, в котором была Даниэла, и воздела руки к потолку. - Дай Бог, чтобы это было не что-то другое!

- Что «другое»?!

- А вдруг ты беременна?

- Ну нет, Джина… - Даниэла оперлась о подлокотники кресла. - Мне, чтобы иметь детей, необходимо пройти специальный курс лечения… да и то…

- Иногда бывают сюрпризы.

- Если бы! Только ведь нет…

- Ну вот, - Джина погладила Даниэлу по щеке. - Теперь ты загрустила. Вот, что я наделала… Прости, Дани.

- Все уже прошло. Не волнуйся.


- Вы правы! Вы совершенно правы! И я не собираюсь становиться затворницей и чахнуть здесь из-за Альберто! - Даниэла говорила решительно, даже чересчур решительно, словно еще уговаривала самое себя.

Херардо и Фелипе зашли за ней и Джиной в дом моделей и пригласили в ресторан.

- Вот это другое дело, подруга! - Джина вскочила с кресла и захлопала в ладоши. - Поедем развлекаться!

- Ты ей уже сказала о путешествии? - спросил Фелипе.

- Болтун! - Джина толкнула его локтем и объяснила Даниэле: - Это он о путешествии, в которое мы с тобой поедем, Дани.

- Я не могу сейчас оставить все и уехать, - сказала Даниэла. - У нас море работы.

- Тебе нужно сменить обстановку, Даниэла, - поддержал Джину Херардо. - А для этого нет ничего лучше путешествий.

- Мы бы могли поехать к морю… - мечтательно проговорила Джина. - Или в круиз, например… Блеснем красотой, подруга! И пусть мужики вьются вокруг нас как мухи, а мы их вот так, вот так, прочь, прочь! - Джина закружилась по комнате, хохоча и хлопая себя руками по бедрам.

- Джина, Джина… - Даниэла подошла к ней и заставила остановиться. - Вечно ты мечтаешь Бог знает о чем… Все, все… Мы пока никуда не едем.

- Представляю, что задумала Джина, если не хочет, чтобы мы поехали с вами, - улыбнулся Фелипе. - Сдается мне, что вести вы себя собираетесь не очень-то хорошо…

- Вести себя хорошо мы можем и здесь, с вами! - поддразнила его Джина.

- Вот как?

- Да! Ну что? - Джина обернулась к Даниэле. - Как тебе моя идея, Дани?

- Потом поговорим, - Даниэла покачала головой. - Сначала нужно разобраться с Альберто.

- Итак, мы идем? - Херардо встал и вопросительно взглянул на женщин.

- В какой ресторан вы нас поведете? Надеюсь, в самый шикарный? - подначивала Джина.

- Надейся, - засмеялся Херардо.

- Пусть ваши пляжные ухажеры вас водят в такие рестораны! - буркнул Фелипе.

- Ну вот, надулся… - Джина обняла и поцеловала Фелипе.

В обнимку они вышли из кабинета.

- Идем? - Херардо предложил руку Даниэле. Она кивнула и взяла его под руку.


Когда они выходили из машины возле ресторана, Джина споткнулась, и Фелипе едва успел подхватить ее. Неунывающая Джина нисколько не расстроилась и, смеясь, только плотнее прижалась к плечу Фелипе. Херардо, словно предохраняя и Даниэлу от возможного падения, приобнял ее за талию, и так они вошли в ресторан. Даниэла рассеянно оглядела зал и вдруг увидела Альберто. Он сидел за одним из столиков со своим закадычным дружком Гонсало и двумя девицами. Вся компания чему-то весело смеялась. Откинув со лба роскошный каштановый чуб, Альберто поднял голову и… замер, встретившись взглядом с Даниэлой. Даниэла, как сомнамбула, стояла и смотрела на него, пока Херардо не взял ее под локоть и не повел к свободному столику. Джина тоже заметила Альберто, и ее смеющееся лицо сразу же приобрело выражение досады, смешанной с презрением. Она усадила Даниэлу спиной к столику, за которым сидел Альберто, и строго велела ей не оборачиваться.

- Хватит тебе на него глядеть. Не унижайся!

- Да, конечно… - Даниэла вздохнула и взглянула на спутников. - Извините меня.

- Просто… нам надо было пойти в другое место, - огорченно сказал Херардо.

- Не обращай внимания, - попросила Даниэла, притронувшись к его руке.

- Послушай, Даниэла, не вздумай рассказать Альберто о ревизии, - шепнул Фелипе. - Пусть это будет для него сюрпризом.

- Конечно! - поддержала Джина. - Он может и деру дать… А вот и он сам в гости к нам! Легок на помине…

Альберто оставил свою компанию и, подойдя к их столику, наклонился к Даниэле.

- Видно, это твоя судьба встречаться со мною везде, куда бы ты ни пошла. - Он взял Даниэлу за подбородок, но она отбросила его руку. - Тебе от меня не скрыться…

- Лучше проваливай, Альберто, - голос Херардо не предвещал ничего хорошего. Альберто откинул волосы со лба.

- Ты мне не указ!

- Если немедленно не уберешься отсюда, я тебя вышвырну, как собаку!

- Ай, как страшно!

Херардо вскочил. Его стул с грохотом отлетел в сторону. Люди, сидевшие в зале, обернулись на шум. Фелипе поднялся и подошел к Альберто с другой стороны.

- Ты что? Оглох? - тихо спросил он.

- Ради Бога… не надо скандала! - взмолилась Даниэла, видя, как от столика Альберто к ним приближается Гонсало.

- Ладно… - Херардо положил ей руку на плечо.

- Спокойно, спокойно… Ничего не происходит… - усмехнулся Альберто и, наклонившись к Даниэле, шепнул ей: - Об одном тебя прошу, дорогая. Не забывай, что я люблю тебя. И что не успокоюсь до тех пор, пока мы снова не будем вместе, как раньше… - Альберто разогнулся и фамильярно похлопал Херардо по животу. - Приятного аппетита!

- Спасибо, - процедил тот, и они с Фелипе снова сели за стол.

Альберто пошел к своему столику.

- Уж конечно, он тебя любит! - презрительно сказала Джина. - Поэтому и притащился сюда с двумя этими выдрами! Надеюсь, вы-то хоть, молодые люди, сумеете оценить тот факт, что с вами сегодня… настоящие богини!

- И скромницы! - смеясь, добавил Фелипе. Обстановка несколько разрядилась, но настроение у всех все-таки было неважное.


- Короче, поход не удался! - заявила Джина, когда после обеда они с Даниэлой вернулись в контору. - А мы-то хотели вытащить тебя поразвлечься! Надо же было столкнуться нос к носу с твоим «муженьком»!

- Ты не знаешь, как идет ревизия? - спросила ее Даниэла.

- Нет. Завтра наверняка все будет закончено. Послушай, Даниэла… То, что я говорила тебе о путешествии, это серьезно.

- Ради бога, Джина! У меня сейчас не то настроение, чтобы путешествовать.

- Так поменяй настроение! Как только разберемся с Альберто, мы отбываем! У меня есть знакомая в турагентстве - Мерседес. Пусть подумает получше да ушлет нас подальше! Поедем куда-нибудь на мир посмотреть, себя показать… И все проблемы скоро забудутся!


На следующее утро, едва Даниэла пришла на работу, Джина как сумасшедшая влетела в ее кабинет:

- Даниэла! Даниэла! Сеньор Луна закончил ревизию!

Вслед за ней в дверь осторожно протиснулся невысокий человек в очках с толстыми линзами.

- Здравствуйте, - приветствовал он Даниэлу.

Она встала и подошла к нему.

- Добрый день, сеньор Луна. Итак… что скажете?

Ревизор замялся, и Джина не выдержала:

- Альберто украл у тебя кучу денег! Еще немного, и он пустил бы тебя по миру! Я права, сеньор Луна?

- Совершенно правы, - кивнул ревизор.

Даниэла медленно подошла к своему столу и села.

- Этого не может быть…

- К сожалению, сеньора, это именно так, - голос Луны звучал грустно, но твердо. - Я сравнил цифры отчетности с данными о ваших доходах, и могу утверждать с полной уверенностью, что сеньор Альберто Сауседо присваивал огромные суммы.

- Это невероятно… - прошептала Даниэла.

- А я так и знала! - Джина направилась к столу, на котором стоял телефон. - Сейчас позвоню Фелипе и Херардо. Надо дать ход этому делу. И немедленно!

- С вашего позволения, я соберу свои вещи и подожду сеньора Фелипе, - сказал Луна.

Даниэла кивнула, и они пожали друг другу руки.

- Благодарю вас, сеньор Луна. Большое спасибо за все.

- Что вы… Не за что.

Ревизор вышел, и Даниэла услышала, как ворчит Джина, набирая номер телефона:

- На то, что он у тебя украл, можно несколько лет жить, ни о чем не думая! Как тебе этот ангелочек? И не реви! Тут выть в пору от злости!

- Ах, Джина, мне хочется и плакать, и выть, и кричать одновременно… Я вне себя! Если бы Альберто был сейчас здесь, не знаю, что бы я с ним сделала!

- Ничего, он свое получит. Фелипе и Альберто об этом позаботятся.

- Теперь мне действительно все равно, - кивнула Даниэла. - Пусть хоть сгниет за решеткой. Он сам во всем виноват!

- Вот это другой разговор! - глаза Джины блеснули. - Надо попытаться вернуть хотя бы часть твоих денег. Нет, я, кажется, сейчас взорвусь! Ты убиваешься тут целыми днями, работаешь, как проклятая, а этот красавчик присваивает твои деньги! Алло! Фелипе? Это Джина. Фелипе, твой человек закончил ревизию. Альберто украл у Даниэлы кучу денег!!! Что? Да, хорошо…

Джина положила трубку и взглянула на Даниэлу.

- Они с Херардо сейчас же приедут сюда. Гляди веселей, подруга!


- Ты должна успокоиться, Даниэла, - Херардо пытался говорить мягко, но голос выдавал его ярость.

- Я чувствую себя страшно униженной… Мне стыдно… - всхлипнула Даниэла.

- Это Альберто должно быть стыдно, - вмешался Фелипе.

- Ну да, конечно! - Джина презрительно фыркала. - От стыда он и в ресторанах кутит с потаскухами и с этим придурком Гонсало!

- Как я могла быть так наивна?! - Даниэла закрыла лицо руками. - Всего несколько дней тому назад я готова была умереть за него… Вы понимаете?

- Говорят: лучше поздно, чем никогда, - шепнула, обнимая ее, Джина. - Ничего… эта дрянь Альберто еще у нас попляшет. Не волнуйся…

- Поручи это все нам, - сказал Фелипе. - Мы немедленно подадим исковое заявление в прокуратуру.

- И его задержит полиция? - спросила Даниэла.

- Да. И надеюсь, уже сегодня. Если, конечно, он по-прежнему в том отеле, адрес которого тебе оставил.

- А если его там нет, найдите его через Гонсало, - посоветовала Джина.

- Об этом не беспокойтесь, - заверил Фелипе. - Посадить мы его непременно посадим.

- Господи, почему же мы женщины так добры и так наивны?! - Джина воздела руки к потолку. - Почему мужчины только и ждут, как бы воспользоваться нашим благородством?!