"Жоржи Амаду. Тереза Батиста, сладкий мед и отвага " - читать интересную книгу автора

ЖОРЖИ АМАДУ

ТЕРЕЗА БАТИСТА, СЛАДКИЙ МЁД И ОТВАГА

роман

Художник
Филипп Барбышев


Перевод с португальского
Лилианы Бреверн

Амаду Ж.
Тереза Батиста, Сладкий Мёд и Отвага: Роман
Пер. с порт. Л. Бреверн; худож. Ф. Барбышев.

Латиноамериканская проза - ярчайший камень в ожерелье
художественной литературы XX века. Имена Маркеса, Кортасара, Борхеса и
других авторов возвышаются над материком прозы. Рядом с ними высится
могучий пик - Жоржи Амаду. Имя этого бразильского писателя - своего
рода символ литературы Латинской Америки. Магическая, завораживающая
проза Амаду давно и хорошо знакома в нашей стране. Но роман "Тереза
Батиста, Сладкий Мёд и Отвага" впервые печатается в полном объеме.



Последний раз я видел Терезу Батисту в феврале этого года на
террейро*, где праздновалось пятидесятилетие Матери Святого** Менининьи
до Гантоис, и Тереза, стоя на коленях в белой широченной юбке и
кружевной кофте, просила благословения у иалориши*** Баии, чье имя одним
из первых почитают друзья автора и девицы Терезы, среди которых имена
Назарета и Одило, Зоры и Олинто, Инас и Дмевала, Аута Розы и Кала,
девочки Эунисе и Шико Лиона, Элизы и Алваро, Марии Элены и Луиса, Зиты
и Фернандо, Клотилде и Рожерио, живущих по ту и эти стороны океана, а
мать Менининья и присутствовавший на террейро автор из еще более
дальних краев - из царства Кету, с песков Аиока, они дети Ошосси и
Ошуна****. Аше.
(* Место, где проходят праздники афро-бразильского культа
кандомбле, макумба. ** Мать Святого - старшая жрица на кандомбле. ***
Иалориша - жрец на кантомбле. **** Ошосси, Ошун - божества
афро-бразильского культа.)

Песенка Доривала Каими для Терезы Батисты.

Меня зовут сиа* Тереза,
Розмарина аромат.
Хочешь говорить со мною,
Положи-ка в рот свой пат.