"Жоржи Амаду. Пастыри ночи" - читать интересную книгу автора

ЖОРЖИ АМАДУ

Jorge Amado.

ПАСТЫРИ НОЧИ

Перевод с португальского Ю. Калугина

Кишинев
Картя Молдовеняскэ
1983

"В школе жизни нет каникул".
(Надпись на грузовике, курсирующем между Рио и Баией)

"Нельзя перелюбить всех женщин на свете, но нужно к этому
стремиться"
(Пословица порта Баия)

"Человек - это звучит гордо".
(Горький)

Мы пасли ночь, будто стадо девушек, и гнали ее к вратам зари
посохами водки и дубинками хохота.
И если бы не мы, ее ориентиры в сумраке, неторопливо шагающие по
залитым лунным светом лугам, как бы нашла дорогу ночь со своими яркими
звездами, разорванными облаками и темной мантией? Как она, заблудшая и
одинокая, стала бы пробираться по извилистым переулкам этого города,
по его крутым улочкам? На каждой такой улочке - эбо*, на каждом углу -
тайна, в каждом сердце - умоляющий крик, груз любовных мук, на немых
устах - вкус голода, а на перекрестках бушует эшу**, вырвавшийся на
свободу в это опасное время. На нашем пастбище, не имеющем границ, мы
собирали жажду и голод, мольбы и вздохи, осколки страданий и ростки
надежды, любовные стоны, бесстыдные и горькие слова, мы готовили
кроваво-красную ветвь, чтобы украсить ею мантию ночи. (* Эбо -
колдовской сверток, который подбрасывают с целью повлиять на чужую
волю. - Здесь и далее примечания переводчика. ** Эшу - негритянское
языческое божество, олицетворяющее враждебные человеку силы.)
Мы бродили по дальним дорогам, самым узким и соблазнительным,
достигли границ человеческого терпения, проникли в самую сокровенную
тайну людей, осветив ее тьмою ночи, и разглядели ее до дна, до корней.
Мантия ночи прикрыла собой убожество и величие людей, под ней все они
смешались воедино, с единой надеждой, с едиными чаяниями.
Едва ночь родилась в порту, мы вынули ее, эту трепещущую в страхе
птицу с влажными от морских брызг крыльями, из сиротской утлой
колыбели и повели через семь городских ворот, отпирая их ключами,
которые хранятся только у нас. Мы кормили и поили ночь, заботились о
ней и наставляли ее. Лилась кровь, бурлила жизнь, а ночь росла,
красивая, серебристая, омытая дождями.
Эта девственница черного небосклона заходила вместе с нами в