"Жоржи Амаду. Жубиаба (роман)" - читать интересную книгу автора

собственной жизни; они жадно ловили его взгляд, улыбку чувственного рта и
окончательно теряли головы, когда их кумир начинал петь под гитару.
Едва очередной рассказчик заканчивал свою историю и на секунду
воцарялось молчание, как одна из каброшей тут же спешила с просьбой:
- Спойте, сеньор Зе, уважьте народ...
- Да нет, девушка, к чему мешать такой интересной беседе, -
прикидывался он скромником.
- Ну, не ломайся, Зе, пой...
- Да я и гитару оставил дома...
- Не беда... Балдо принесет...
Антонио Балдуино только этого и ждал и мчался со всех ног к лачуге Зе
Кальмара. А тот все заставлял себя упрашивать:
- Я сегодня не в голосе... Пусть девушки меня простят...
Теперь уже все хором его уговаривали:
- Ну, спой, Зе...
- Ну хорошо, но только одну-единственную...
Но, конечно, за одной единственной следовало много других: тираны*,
коко**, самбы, песни любовные, песни печальные до слез и приключенческие
ABС - они больше всего нравились Антонио Балдуино:
______________
* Тирана - бразильский танец типа фанданго.
** Коко - народный танец, распространенный на севере Бразилии.

Ах, свижусь ли с домом родимым,
увижу ль родные края?
Схватили меня и в Баию
везут арестантом меня.
Зе пел о разбойнике Лукасе да Фейра, любимейшем герое Антонио:
Богатства себе не скопил я,
богатым не быть бедняку,
но жил в своем собственном ранчо
и ящик имел табаку.

В Баие мне суд учинили,
тюрьма угрожала уж мне...
Но стражников всех раскидал я,
а сам ускакал на коне.
Слушатели шепотом комментировали:
- Ну и смельчак этот Лукас...
- Говорят, он ни разу не промахнулся...
- И добрый, говорят, был человек...
- Добрый?
- А что? Он только богачей грабил, а награбленное отдавал бедным...

Грабитель - я бедных не грабил,
да что и возьмешь с бедняка?
Но всех богачей-толстосумов
моя настигала рука.
- Ну, слыхал?
- И по части женского пола был силен...