"Жоржи Амаду. Жубиаба (роман)" - читать интересную книгу авторасобственной жизни; они жадно ловили его взгляд, улыбку чувственного рта и
окончательно теряли головы, когда их кумир начинал петь под гитару. Едва очередной рассказчик заканчивал свою историю и на секунду воцарялось молчание, как одна из каброшей тут же спешила с просьбой: - Спойте, сеньор Зе, уважьте народ... - Да нет, девушка, к чему мешать такой интересной беседе, - прикидывался он скромником. - Ну, не ломайся, Зе, пой... - Да я и гитару оставил дома... - Не беда... Балдо принесет... Антонио Балдуино только этого и ждал и мчался со всех ног к лачуге Зе Кальмара. А тот все заставлял себя упрашивать: - Я сегодня не в голосе... Пусть девушки меня простят... Теперь уже все хором его уговаривали: - Ну, спой, Зе... - Ну хорошо, но только одну-единственную... Но, конечно, за одной единственной следовало много других: тираны*, коко**, самбы, песни любовные, песни печальные до слез и приключенческие ABС - они больше всего нравились Антонио Балдуино: ______________ * Тирана - бразильский танец типа фанданго. ** Коко - народный танец, распространенный на севере Бразилии. Ах, свижусь ли с домом родимым, увижу ль родные края? везут арестантом меня. Зе пел о разбойнике Лукасе да Фейра, любимейшем герое Антонио: Богатства себе не скопил я, богатым не быть бедняку, но жил в своем собственном ранчо и ящик имел табаку. В Баие мне суд учинили, тюрьма угрожала уж мне... Но стражников всех раскидал я, а сам ускакал на коне. Слушатели шепотом комментировали: - Ну и смельчак этот Лукас... - Говорят, он ни разу не промахнулся... - И добрый, говорят, был человек... - Добрый? - А что? Он только богачей грабил, а награбленное отдавал бедным... Грабитель - я бедных не грабил, да что и возьмешь с бедняка? Но всех богачей-толстосумов моя настигала рука. - Ну, слыхал? - И по части женского пола был силен... |
|
|