"С.Алесько. Змеиное озеро" - читать интересную книгу автора

Засмеялся снова, и не успела я глазом моргнуть, как оказалась обвитой
теплыми кольцами. Приятно-то как! Ага, и название для этой приятности
имеется: скотоложство. Тут по моей шее и щеке скользнул упругий гибкий
змеиный язык, и все глупые слова из головы вылетели.

"С-с-сладкая..."

Кольца ослабли, я уже лежала, раскинувшись в огромных петлях, и
раздвоенный язык принялся гулять по моему телу, сначала снаружи, а потом...
Когда я наконец смогла осознать себя, рядом снова был человек.

- Горячая ты штучка.

- Ты для змея тоже на удивление не холодный. Наверное, жалеешь, что я
не могу облик тебе под стать принимать?

- О чем тут жалеть? Мне больше нравится в человеческом обличье этим
делом заниматься. Змею-то ни за что не пощупаешь, да и нечем, - и опять руки
распускает.

- Жениться тебе все равно на змее придется.

- У тебя настолько скверный норов?

Лыбится, гаденыш. Шутник. Да, характер у меня не ангельский, но змеей
еще никто не называл.

- Я уже замужем и тебе не по зубам.

- Зачем мне тебя грызть? Другим возьму. Вряд ли устоишь.

Я не выдержала и на него набросилась, но с таким, пожалуй, справишься.
Быстренько под себя подмял.

- Я, - говорит, - молодой еще жениться. А когда в возраст войду, ты
совсем старушкой станешь.

Мне вдруг непонятно почему обидно стало, даже в носу защипало.
Попыталась его сбросить, куда там! По человеческим меркам он не сильно меня
крупнее, а тяжеленный, будто из камня сделан.

- Чего вырываешься? Тебе ж все нравилось.

- Ничего. Иди, птенчик, найди себе змею или девицу помоложе.

Он вдруг надулся и отпустил меня.

- Ну и пойду. Только ты это... Если яйцо снесешь, сюда принеси. Поняла?
Разобьешь - узнаю, плохо будет.