"Дэнис Аллен. Его сильные руки " - читать интересную книгу автора - Мне тоже не нравится, как он выглядит, Энни, - вмешался Реджи, хмуро
разглядывая Бодена. - Держись от него подальше. - Хорошо, я так и сделаю, - с готовностью кивнула Энни. Кэтрин отошла на несколько шагов, очевидно, чтобы поздороваться с кем-то из знакомых, только что поднявшихся на борт, а Реджи добавил взволнованно: - Я хочу, чтобы ты общалась с лучшими представителями новоорлеанского общества, а не с оппортунистически настроенным сбродом, с которым тебя, возможно, захочет познакомить твоя тетя! - Дядя Реджи, ты же знаешь, что тетя сама достаточно состоятельна, - с улыбкой покачала головой Энни. - С чего ты взял, что она знается со всяким сбродом? - У твоей тетки было более чем скромное приданое, - едва шевеля губами, как конспиратор, вымолвил он. - Ее нынешнее состояние велико потому, что она сначала добивалась для себя приличной доли в завещании каждого из своих мужей... - он искоса через плечо бросил взгляд на Кэтрин, - а потом сводила их в могилу! - Как ты можешь быть настолько несправедлив к ней! - рассмеялась Энни. - Каждый из ее мужей добивался успеха в жизни своими собственными силами. Она помогала им стать богатыми и, значит, заслуживает своих денег. Я считаю тетю образцом для подражания. По-моему, очень романтично помочь любимому мужчине найти свое место в жизни, а не просто материально поддерживать его своим приданым, чтобы он мог целыми днями торчать в "Уайте" и "Будлс"! - В борьбе с нищетой нет ничего романтического, - упрямо возразил вижу более достойные примеры для подражания. Она не настоящая леди! У нее такой резкий голос, который напоминает скорее крик дикобраза, свалившегося в куст шиповника! А эта ужасная трость, которой она постоянно тычет в лицо людям... - Что такое? Я слышу, что меня поминают, и вряд ли с добрыми намерениями, не так ли? - Кэтрин постучала тростью о пол у них за спиной. Энни и Реджи одновременно, как по команде, обернулись. - Позвольте представить вам мистера Люсьена Делакруа. Моя племянница, достопочтенная мисс Энни Уэстон. А этот джентльмен... - она взмахнула набалдашником трости перед самым носом Реджи, - ее дядя с отцовской стороны. Никакого кровного родства со мной, как вы понимаете. Мистер Уэстон, мистер Делакруа. Прежде чем Энни успела как следует рассмотреть мужчину, он низко поклонился и, взяв ее за руку, прикоснулся губами к кончикам пальцев. Она молча глянула на его черные волнистые очень густые волосы. Джентльмен бросил на нее лукавый взгляд из-под таких же, как и волосы, черных и густых ресниц, чем вывел Энни из задумчивости и смутил ее. Они едва успели познакомиться, а он уже начинает флиртовать! Энни наблюдала, как он выпрямился и пожал руку Реджи, пробормотав что-то подобающее случаю. Никогда прежде она не видела такого божественно красивого мужчины. Мистер Делакруа был довольно высок и одет в великолепно сшитый черный сюртук и узкие брюки, которые выгодно подчеркивали его высокую, атлетически сложенную фигуру. На шее и запястьях виднелось ровно столько белоснежных кружев, сколько было достаточно для того, чтобы придать облику налет континентального изящества, весьма популярного среди креолов. Он носил |
|
|