"Игорь Алимов. Дракон. Книга 1. Наследники Желтого императора" - читать интересную книгу автора

за перемещениями десятника. Он был совершенно спокоен. Его лицо, худое и
бледное, в свете факела казалось высеченным из молочного нефрита, а глаза,
озиравшие Лю с непонятной настойчивостью, сверкали, точно пестроцветная яшма
в лучах солнца.
- Что ж господин книги для осмотра сам не выдал? - десятник посмотрел
на пленника сверху вниз. - Указов не соблюдает или же крамолу таит?
- В глуши живу, - отвечал Фэй, - отшельником, а новости к нам поспешают
медленно.
- Стало быть, знать ничего не знал? - усмехнулся Лю и откусил еще
мяса. - И ведать не ведал?
- В глуши живу, - стоял на своем Фэй.
- Слово владыки для всех священно, - прожевав мясо, сказал, как
отрезал, Лю. - "Аще кто за тридцать ден не истребил все крамольные книги,
тот да будет клеймен и на строительство Великой стены выслан", -
процитировал он многократно слышанные строки указа. - Плохи твои дела,
господин Фэй... как там тебя?
- Фэй Лун, - не сразу ответил пленник, а потом вдруг зачастил, как
сорока: - Крамола? Ты не понимаешь, служивый! Эти книги - бесценная
сокровищница мудрости, передаваемая в нашем роду из поколения в поколение,
сберегаемая из века в век! Мой прадед передал библиотеку деду, дед
приумножил ее и вручил на хранение отцу, отец потрудился - и отдал мне. Я не
мог истребить эти книги!... Как ты не понимаешь? Ты же человек не злой...
Внезапно книжник замолчал, внимательно вглядываясь в лицо десятника, а
затем вдруг сказал:
- Ты бы отпустил меня, Лю Кан? Ты ведь Лю Кан, а твоего младшего брата
зовут Лю Бан, ведь так?
- А тебе что за дело? - насторожился десятник, от волнения прихватывая
зубами слишком большой кус мяса.
- Скажи мне, ты и впрямь Лю Кан?
- Сказать? - десятник наконец управился с едой, а вместе с нею - и с
волнением, вызванным неожиданным вопросом, и шумно отрыгнул. Отер рот рукою
и выдохнул: - Я и впрямь Лю Кан, и у меня действительно есть младший брат,
которого зовут Лю Бан. Оба мы - верные слуги владыки. И что тебе это дало?
- Ничего, - вдруг улыбнулся книжник. - Просто мне нужно было знать
наверняка.
- Фэй Лун! - грозно, но без злобы взмахнул факелом десятник Лю,
прикрикнув для острастки: - Довольно пустых разговоров! Признавайся лучше,
все ли книги здесь, не утаил ли ты чего, не припрятал ли?
- Он припрятал, непременно припрятал! - вдруг выскочил из темноты свояк
Ван. - Такие завсегда припрятывают! Ну, говори! Говори, подлая душа, где у
тебя ухоронка?
Ван метнулся к коробам и, полный служебного рвения, стал срывать с них
крышки, вываливая книги наземь.
- Где крамола, где?! - брызгал слюной не на шутку разошедшийся свояк,
расшвыривая по сторонам свитки и связки. - Ты думаешь, я не сыщу крамолы,
книгочей? Шалишь! У меня нюх на непотребства!
Опустошенные короба разлетались прочь.
- Брат Ван, - решительно шагнул к нему десятник. - Ты что творишь?
Уймись!
- Да как же это, старший братец, чтобы уняться?! - обернулся Ван в