"Игорь Алимов. Дракон. Книга 1. Наследники Желтого императора" - читать интересную книгу автораза перемещениями десятника. Он был совершенно спокоен. Его лицо, худое и
бледное, в свете факела казалось высеченным из молочного нефрита, а глаза, озиравшие Лю с непонятной настойчивостью, сверкали, точно пестроцветная яшма в лучах солнца. - Что ж господин книги для осмотра сам не выдал? - десятник посмотрел на пленника сверху вниз. - Указов не соблюдает или же крамолу таит? - В глуши живу, - отвечал Фэй, - отшельником, а новости к нам поспешают медленно. - Стало быть, знать ничего не знал? - усмехнулся Лю и откусил еще мяса. - И ведать не ведал? - В глуши живу, - стоял на своем Фэй. - Слово владыки для всех священно, - прожевав мясо, сказал, как отрезал, Лю. - "Аще кто за тридцать ден не истребил все крамольные книги, тот да будет клеймен и на строительство Великой стены выслан", - процитировал он многократно слышанные строки указа. - Плохи твои дела, господин Фэй... как там тебя? - Фэй Лун, - не сразу ответил пленник, а потом вдруг зачастил, как сорока: - Крамола? Ты не понимаешь, служивый! Эти книги - бесценная сокровищница мудрости, передаваемая в нашем роду из поколения в поколение, сберегаемая из века в век! Мой прадед передал библиотеку деду, дед приумножил ее и вручил на хранение отцу, отец потрудился - и отдал мне. Я не мог истребить эти книги!... Как ты не понимаешь? Ты же человек не злой... Внезапно книжник замолчал, внимательно вглядываясь в лицо десятника, а затем вдруг сказал: - Ты бы отпустил меня, Лю Кан? Ты ведь Лю Кан, а твоего младшего брата - А тебе что за дело? - насторожился десятник, от волнения прихватывая зубами слишком большой кус мяса. - Скажи мне, ты и впрямь Лю Кан? - Сказать? - десятник наконец управился с едой, а вместе с нею - и с волнением, вызванным неожиданным вопросом, и шумно отрыгнул. Отер рот рукою и выдохнул: - Я и впрямь Лю Кан, и у меня действительно есть младший брат, которого зовут Лю Бан. Оба мы - верные слуги владыки. И что тебе это дало? - Ничего, - вдруг улыбнулся книжник. - Просто мне нужно было знать наверняка. - Фэй Лун! - грозно, но без злобы взмахнул факелом десятник Лю, прикрикнув для острастки: - Довольно пустых разговоров! Признавайся лучше, все ли книги здесь, не утаил ли ты чего, не припрятал ли? - Он припрятал, непременно припрятал! - вдруг выскочил из темноты свояк Ван. - Такие завсегда припрятывают! Ну, говори! Говори, подлая душа, где у тебя ухоронка? Ван метнулся к коробам и, полный служебного рвения, стал срывать с них крышки, вываливая книги наземь. - Где крамола, где?! - брызгал слюной не на шутку разошедшийся свояк, расшвыривая по сторонам свитки и связки. - Ты думаешь, я не сыщу крамолы, книгочей? Шалишь! У меня нюх на непотребства! Опустошенные короба разлетались прочь. - Брат Ван, - решительно шагнул к нему десятник. - Ты что творишь? Уймись! - Да как же это, старший братец, чтобы уняться?! - обернулся Ван в |
|
|