"Данте Алигьери. Отрывки из сборника поэзии" - читать интересную книгу автора

Если б клятвой себя я вчера не связал,
Ты бы нынче висел на столбе!

Перевод С. Я. Маршака

Агнете и водяной

Агнете ступила на Хейланский мост.
И вынырнул вдруг вояной во весь рост.
Хо-хо-хо!
И вынырнул вдруг водяной во весь рост


"Послушай, Агнете, - сказал Водяной, -
Желаешь ты стать мне любимой женой? "

"Охотно", - сказала Агнете, - но вплавь
На дно морское меня переправь! "

Он, замкнув ей глаза и уши,
На дно морское увлек ее суши.

За восемь лет, средь морских зыбей
Она родила семерых сыновей.

Сиит, поет, колыбель колышет
И колокола энгелландские слышыит.

Охота увидетьмне край родной! "
"Перечить не стану", - казал Вояной. -

Но к маленьким детям, рожденным со мной,
Должна ты вернуться! - сказал Водяной.

Перстами зажал он ей рот и уши,
И очутилась Агнете на суше.

В отчем доме, в родном краю
Она увидела мать свою.

Она увидела мать свою
И села рядом с ней на скамью.

"Агнете, дочь моя дай мне ответ:
Как ты жила без меня восемь лет? "

"Я за восемь лет средь морских зыбей,
Родила Водяному семь сыновей".

"Что подарил он тебе на счастье? "