"Данте Алигьери. Отрывки из сборника поэзии" - читать интересную книгу автора

Песнь пятая

,,,,,,,,.........................

То адский ветр, отдыха не зная, 31
Мчит сонмы душ среди окрестной мглы
И мучит их, крутя и истязая.
Когда они стремятся вдоль скалы, 34
Взлетают крики, жалобы и пени
На Господа ужасные хулы.
И я узнал, что это круг мучений 37
Для тех, кого земная плоть звала,
Кто предал разум власти вожделений.
И как скворцов уносят их крыла, 40
В дни холода, густым и длинным строем,
Так эти бури кружат духов зла
Туда, сюда, вниз, вверх, огромным роем; 43
Им нет надежды на смягченье мук
Или на миг, овеянный покоем.
Как журавлиный клин летит на юг 46
С унылой песнью в высоте надгорной,
Так предо мной, стеная, несся круг
Теней, гонимых вьюгой необорной; 49
И я сказал: "Учитель, кто они,
Которых так терзает воздух черный? "
Он отвечал: "Вот первая, взгляни: 52
Ее держве многие языки
В минувшие покорствовалидни.
Она вдалась в такой разврат великий, 55
Что вольность всем была разрешена.
Дабы народ не осуждал владыки.
То Нинова венчанная жена, 58
Семирамида, древняя царица;
Ее земля Султану отдана.
Вот нежной страсти горестная жрица, 61
Которой прах Сихея оскорблен;
Вот Клеопатра, грешная блудница.
А там Елена, тягостных времен 64
Виновница; Ахилл, гроза сражений,
Который был любовью побежден;
Парис, Тристан". Бесчисленные тени 67
Он назвал мне и указал рукой,
Погубленные жаждой наслаждений.
Вняв имена прославленных молвой 70
Воителей и жен из уст поэта,
Я смутен стал, и дух затмился мой.
Я начал так: "Я бы хотел ответа 73
От этих двух, которых вместе вьет
И так легко уносит буря эта".
И мне мой вождь: "Пусть ветер их пригнет 76