"Виктория Александер. Ловушка для джентльмена " - читать интересную книгу авторамалейшего понятия о том, что им нужно делать, пока мы им об этом не скажем.
Хелен Пеннингтон - Не понимаю, почему вы не заставили этого типа прийти к вам. - Негодующий голос Реджинальда, виконта Беркли, раздавался по всей лестнице. - Чертовски неудобно, если хотите знать. Маркус Холкрофт, граф Пеннингтон, подавил усмешку и посмотрел на друга через плечо. - Не помню, чтобы вас кто-то спрашивал. Реджи пробормотал что-то неразборчивое и фыркнул. - Да ну же, Реджи, вряд ли это уж так неудобно. Мы ехали в клуб, а это совсем рядом. И потом, в записке Уайтинга говорится, что ему нужно поговорить со мной о каком-то важном деле. - Именно поэтому он и должен был прийти к вам. За всем этим чувствуется что-то неладное, - мрачно сказал Реджи. - Вздор. Но все же Маркус, хотя и пренебрег опасениями Реджи, не мог не согласиться, что вызов от человека, который долго был поверенным его отца, а за последние семь лет после смерти отца и его собственным, был по меньшей мере необычным. Уайтинг не принадлежал к тем, кто склонен поддаваться порыву. И все же записка стряпчего говорила о срочности, не соответствующей его характеру, и Маркус не мог не тревожиться. Гораздо лучше будет побывать у поверенного сразу же и выяснить, в чем дело, а не терять время попусту. - Полагаю, это всего лишь требование подписать какой-нибудь официальный документ. - Маркус поднялся на третий этаж и оглянулся на Холкрофт-Холлом, которое я присмотрел. Это домик одной старой вдовы. Отец продал его много лет тому назад, а я пытался вернуть. Надеюсь, Уайтинг... - Сэр, прошу вас... Он столкнулся с невысокой, но удивительно крепкой женской фигуркой. Маркус успел протянуть руку и поддержать девушку. - Простите, мисс... - Немедленно отпустите меня! - Она сердито взглянула на него из-под шляпки, съехавшей набок, синие глаза сверкнули, на фарфоровом личике с полными и спелыми губами вспыхнул румянец. Маркус не сразу отвел взгляд. - Со слухом у вас такие же нелады, как со зрением - не видите, куда идете? - Она отбросила его руку. - Примите мои самые искренние извинения. - Маркус отвесил подчеркнуто любезный поклон. - Мне действительно пригодится совет внимательно следить, куда я иду, на тот случай, если какая-нибудь решительная особа вздумает врезаться прямо в меня. - Вряд ли я врезалась в вас. Это вы смотрели себе под ноги, а не туда, куда идете. - Она поправила шляпку и прищурила красивые синие глаза. - Ваш сарказм, сэр, совершенно неуместен. - Неужели? Странно, - сказал он в своей насмешливой манере, которую за многие годы превратил в изящное искусство. - Я привык считать, что сарказм служит подспорьем уму, когда это требуется, и развивает способность отличать одну вещь от другой. Она подозрительно посмотрела на него, а он едва удерживался от смеха. Молодая женщина, по-видимому, пыталась решить, просто ли он невежлив или на |
|
|