"Сергей Алексеев. Хранитель силы (Сокровища Валькирии 5)" - читать интересную книгу автораАргентины. И он признавался, что это так. Супружество у них было обречено
с самого начала, и Хортов несколько раз предлагал развестись, но Барбару это по некоторым соображениям не устраивало: она была тесно связана с бывшими советскими комсомольскими вожаками, теперь банкирами и крупными бизнесменами, и даже намеревалась получить двойное гражданство. Однако у этой истории была еще одна сторона: их супружество было без брачного контракта - в пору горячей комсомольской юности он и не требовался, и теперь Андрей подозревал, что разбогатевшая жена боится развода как огня, ибо придется поделить имущество, если муж будет настаивать. По крайней мере, она при случае спрашивала об этом и убеждала его, что он не имеет морального права на половинную долю и даже откупалась, приобретая Хортову квартиру, машину и посылая деньги на жизнь. Состояние альфонса его не устраивало, впрочем, как и семейное положение, но вырваться из порочного круга можно было лишь при условии, если будет хорошая работа и согласие Барбары на развод. А тут в последнее время с законной женой стало твориться что-то странное: ее ревность и особое зрение не имели пределов. - Да-да, я вижу! Твоя новая женщина лежит рядом и ласкает тебя! - На том конце послышались звуки, весьма приблизительно напоминающие плач. - На сей раз ты не угадала, - злорадно сообщил Андрей и глянул на гардину. - Сижу один в квартире и работаю. - Я имею плёхо душа, - по-русски заговорила она. - Скушать долго нет ты... - Не скушать, а скучать! - поправил он. - Скушать - значит съесть. Точно так же она владела английским и французским. В Россию всегда что дед его - русский офицер, полюбивший бабушку в сорок пятом году. И отсюда у него такая любовь ко всему российскому. Хортов терпеть не мог всех переводчиков Барбары, поскольку хоть брак и оставался формальным, но развесистые рога были вполне настоящими. - Тебе неприятно слышать, что я скучаю? - голос показался жалобным. - Если хочешь говорить по-русски, дай трубку переводчику, пусть переводит. - О, Андрей, ты ревнуешь? С ней нельзя было шутить, говорить иносказательно или ерничать; Барбара все понимала в прямом смысле. - Ты свободная женщина, - отозвался Хортов, играя браслетом цыганки. - Мы же договорились. - Не хочу свободы! Желаю неволи, рабства, но чтобы ты был мой господин! Поскольку она вообще не понимала юмора и не умела шутить, то все сказанное следовало принимать за правду. - У тебя что-то случилось? - спросил, а про себя подумал: наверняка покинул очередной переводчик... - Случилось, Андрей. Стала много думать о тебе и скучать. Приезжай. Я требую, чтобы ты приехал! - Позвони через неделю, - увернулся он. - Очень много работы! - Тебе нужны деньги? Я пришлю... И прислала бы, но потом потребовала отчета, на что потрачены. Точно так же она призирала за квартирой, автомобилем и телефоном. Ему уже давно |
|
|