"Брайан Олдисс. Переводчик (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

Брайан Олдисс

ПЕРЕВОДЧИК

Перевод с англ. Н. Гузнинова


Мысли - это сила, которая еще не изучена до конца. Они
неразрывно связаны с высшими существами, как сила тяготения
с планетами, и кружат вокруг меня, пока мой разум превращает
внешний мир в символы. Все, что я познаю, каким-то образом
изучается моими мыслями.
Низость, которую моя собственная раса нулов совершает на
Земле... действительность ли это или просто ошибочная ин-
терпретация моего разума?
Однако сейчас и здесь, без денег и далеко от дома, я дол-
жен сосредоточиться на более практических проблемах. Я дол-
жен по-прежнему искать шанс. Кого-то нужно обобрать, чтобы я
смог вернуться домой. Мышление похоже на игру: порой в голо-
ву приходят интересные мысли, порой - скучные. Может, потому
я и стал игроком: надеюсь, что мне удастся обнаружить нечто
большее, чем очередной шанс.
Сейчас я наверняка думаю об интересных вещах, лежа на ши-
рокой стене у старого порта и гладя вверх, на Вселенную.
Сейчас ночь, и я вижу звезды империи, находящиеся в руках
расы, к которой я принадлежу.
Меня зовут Ваттол Форли, и я - нул. Без гроша в кармане,
но не беспомощный, я лежу на низкой стене на темной стороне
планеты, которую ее кривоногие ублюдки называют Стомин. Раз-
ве это не интересная мысль?
Пожалуй, не очень. Гораздо важнее мои чувства, мои ценные
чувства. Подумайте сами: у меня нет причин для оптимизма, но
я полон им. Я бог знает в скольких световых годах от Партас-
сы, но не тоскую по дому. Может показаться, что я одурманен
алкоголем, но мозг мой так же точен и действен, как вино,
которое я выпил у Фаррибидуче.
Однако есть еще один уровень моих мыслей, регистрирующий
опасность. Один мой глаз обращен в сторону Галактики, второй
- на мое внутреннее я, но одновременно с этим я вижу голово-
реза, который крадется ко мне из боковой улочки. Он выскаль-
зывает из-за разрушенного деревянного кабестана и минует ку-
чу отбросов и раковин в том месте, где днем стоит киоск с
морскими лакомствами. Он идет как разбойник.
Я вижу, что это нул, и значит, он так же нагл, как я. У
него есть нож, которым этот глупец явно попробует меня запу-
гать. Откуда ему знать, что здесь лежит Ваттол Форли?
Может ли он представить себе мысли, вспыхивающие в моей
голове, как звезды там, на небе? Мысли, которые разбегутся,
когда он наконец отважится произнести свое "руки вверх" или
другой мелодраматический вздор.