"Олдисс Брайан.Слюнное дерево" - читать интересную книгу автораплодовитость свиней доставляла ему огромную радость.
- Никогда не видел столько поросят, - сказал он. - Вы должны написать об этом в нориджскую газету. Никогда не видел столько поросят! Грегори не удалось поговорить с Нэнси. Она вместе с матерью уехала на двуколке в город - сегодня в Коттерсолле был базарный день. Перекусив с Грендоном и работниками - миссис Грендон оставила им холодный обед, - Грегори решил прогуляться по ферме, все еще ощущая непонятную тревогу. Бледный свет вечернего солнца не мог пробиться сквозь толщу воды. Но, стоя возле кормушки для лошадей и глядя на пруд, Грегори увидел, что вода буквально кишит головастиками и лягушками. Он подошел ближе. У поверхности роилось множество мелких плавающих существ. Из глубины вынырнул большой жук и схватил головастика. Головастиков ловили и две утки, плававшие вместе со своими утятами в тростниках у дальнего берега. А сколько же было у них утят? В зарослях сновала целая флотилия птенцов. Грегори обогнул сарай и коровник, осторожно ступая по болотистой земле, и вышел через мост к задней стене механической мастерской. Там стояли стога сена, а за ними вилась живая изгородь. По пути Грегори разглядывал птичьи гнезда. В поленнице свила гнездо горихвостка, в зарослях на болоте - луговой конек, на изгороди виднелись гнезда воробьев и дроздов. И все они были полны яиц - доверху. Некоторое время он задумчиво постоял на месте, потом тем же путем медленно пошел обратно. Между двух стогов сена стояла Нэнси. Грегори удивленно уставился на нее и громко произнес ее имя, но девушка не ответила и даже не обернулась. Озадаченный, Грегори подошел к ней и тронул за плечо. Голова резко Это был всего лишь бараний череп, насаженный на палку, поверх которой было наброшено старое платье Нэнси. Череп свалился на землю рядом с ее шляпкой, и Грегори в испуге посмотрел вниз, стараясь унять отчаянно бьющееся сердце. В этот момент откуда-то выскочил Некланд и схватил его за руку. - Что, испугался, приятель? Я вижу, ты все еще шляешься вокруг фермы. Почему бы тебе не убраться отсюда - навсегда, а? Я ведь тебя, кажется, предупреждал, и больше предупреждать не намерен, ясно? Оставь Нэнси в покое, иди лучше книжки свои почитай! Грегори оттолкнул его руку. - Слушай, ты, деревенщина, ты вообще соображаешь хоть что-нибудь? Как по-твоему, понравится Нэнси или ее матери, если они увидят твои художества? А если я покажу это мистеру Грендону? Ты что, Некланд, совсем спятил? - Не смей называть меня деревенщиной, или я мигом выбью из тебя спесь. Один раз я уже припугнул тебя как следует. Еще раз повторяю - держись от фермы подальше! - Меня не интересуют твои предупреждения. Прихожу я сюда или нет - это забота Грендонов, а вовсе не твоя. Занимайся своими делами, а я буду заниматься своими. И если еще раз ты устроишь что-либо подобное, придется поучить тебя уму-разуму. Некланд выглядел уже не столь воинственно, как минуту назад, но все же довольно дерзко ответил: - Я тебя не боюсь. - Что ж, могу заставить тебя бояться, - сказал Грегори, повернулся и |
|
|