"Питер Альбано. Возвращение седьмого авианосца ("The Seventh Carrier" #3)" - читать интересную книгу автора

вращающихся сидений. Заряжающие отдыхали возле противоосколочных барбетов
и приготовленных ящиков со снарядами.
Брент почувствовал позади себя чье-то присутствие еще до того, как
услышал голос, звучавший как шуршащие сухие листья и одновременно резкий,
словно удар острия меча.
- Будьте внимательны, Каддафи способен на все и у него хорошая память,
- проскрипел голос. Повернувшись, энсин увидел призрачную, почти жуткую
фигуру. Это был стоявший прямо, несмотря на качку, адмирал Хироси Фудзита,
не более полутора метров ростом, с грубым, изрезанным морщинами и
отмеченным печатью сотни лет лицом, в каске, полевом обмундировании по
форме номер два, точно таком же, как и у остальных на мостике. Его бинокль
свисал до пояса. Глянув вниз, Брент был поражен его глазами - глазами,
бросившими вызов времени, живыми и светящимися умом.
Сразу же за адмиралом, покачиваясь на тонких ногах, в такт движениям
корабля, стоял убеленный сединами капитан второго ранга Масао Кавамото.
Шершавое, как наждак, лицо высохшего почти до скелетообразного состояния
самурая также несло ясный отпечаток прожитых лет.
Двое впередсмотрящих вытянулись в приветствии, оторвавшись от своих
биноклей, которые были настолько огромными, что размещались на стальных
опорах, прикрученных болтами к палубе. Фудзита повернулся к матросам и
сердито бросил:
- Наблюдать! Рядом Острова Зеленого Мыса. - Он махнул крошечной ручкой.
- Можем оказаться легкой мишенью. Не теряйте бдительности ни при каких
условиях, даже если увидите Аматэрасу.
Матросы наклонились назад к биноклям так шустро, что у одного с головы
слетел шлем и, упав, загремел по стальной палубе, словно кастрюля. Быстрым
движением перепуганный матрос схватил его и приник к биноклю.
Поднимая бинокль и ворча, старый адмирал наклонился к ветрозащитному
экрану между Брентом Россом и телефонистом. Тот стоял с микрофоном у рта,
в огромном шлеме, закрывающем наушники, - глаза его неотрывно смотрели на
Фудзиту.
Кавамото тоже проковылял к экрану и ухватился за его наклонную раму
шишковатыми пальцами, искривленными, как ветви сосны, гнущиеся под сильным
ветром.
Не оборачиваясь и не отрывая глаз от бинокля, адмирал заговорил:
- У вас самые лучшие молодые глаза на корабле, энсин Росс.
- Благодарю вас, сэр.
Фудзита опустил бинокль и наклонил голову к огромному американцу.
- Скажите мне, мистер Росс, если бы вы командовали этим судном, откуда
бы вы ожидали появления врага?
- Подводные лодки, адмирал?
Старый морской волк отрицательно покачал головой.
- В этом разговоре подлодки оставим кэптену Файту.
Энсин понимающе кивнул.
- Африканское побережье. Дакар находится в зоне досягаемости, и он
арабский. Бомбардировщики могли бы достать нас, но без прикрытия
истребителей. - Брент показал вперед. - Хотя тогда наш боевой воздушный
патруль разнес бы их на куски.
- А как насчет Островов Зеленого Мыса, энсин?
- Они португальские, адмирал.