"Питер Альбано. Седьмой авианосец ("The Seventh Carrier" #1)" - читать интересную книгу автора

переборке были прикреплены различные телефоны и аппараты связи, возле
которых за столиком дежурили двое матросов. Над составленными четырьмя
стульями к стальной переборке был прикреплен портрет императора Хирохито
на большом белом коне. Возле стола в форме военно-морского летчика стоял
высокий стройный человек. Его черные волосы были подернуты сединой. Лицо
его было покрыто сетью морщинок, напоминая собой рельефную карту
разбомбленной местности, но глаза его зорко и внимательно поблескивали. У
стола сидел еще один весьма немолодой офицер с блокнотом и карандашом в
руке. Справа и слева от карты застыли двое вооруженных матросов. Все взоры
были устремлены на американцев.
Чувствуя, как чужие руки подталкивают их вперед, Росс и Эдмундсон
подошли к столу и остановились в нескольких дюймах от него.
- Кланяйтесь, собаки, - крикнул Хирата.
Американцы поклонились.
- Ниже! - Порох получил такой удар кулаком по спине, что у него
перехватило дыхание. Он услышал, как издал хриплый возглас Эдмундсон.
Американцы поклонились ниже.
- Теперь стоять смирно, - пролаял Хирата. - Это адмирал Хироси Фудзита.
Американцы стояли по стойке "смирно" и смотрели на привидение за
столом. У Пороха вскоре заломило поясницу.
К удивлению американцев, мумия обладала даром речи. Снова они услышали
безукоризненный английский язык.
- Здравствуйте, джентльмены. Добро пожаловать на корабль его
императорского величества "Йонага".
Росс таращился на сморщенного лысого крошечного человечка, и наконец до
него дошло: они и впрямь оказались на японском авианосце. Его экипаж,
разумеется, целиком и полностью состоит из психов, но тем не менее это
исправно функционирующая военная машина. Она находится в полном боевом
порядке и представляет собой большую опасность. Приступ ярости,
захлестнувшей Росса, быстро утопил все страхи и тревоги.
- Зачем вы уничтожили моих людей? - запальчиво проговорил он, глядя в
глаза старичку адмиралу.
На окаменевших устах адмирала изобразилось подобие улыбки.
- Это были обычные военные действия, - услышал Росс фальцет японца. -
Если верить сообщениям вашего собственного радио, среди многих других
проявлений варварской жестокости по приказу американского адмирала Уильяма
Хэлси были уничтожены ни в чем не повинные японские рыбаки.
- Адмирал Хэлси? Уничтожены японские рыбаки? - растерянно повторил
Росс.
- Ничего не понимаю, - пробормотал Эдмундсон, оборачиваясь к своему...
капитану:
- Молчать! - крикнул Хирата. - Адмирал обращается к старшему офицеру!
- Вот именно, - с сарказмом в голосе произнес адмирал. - Знаменитый
рейд Дулиттла восемнадцатого апреля тысяча девятьсот сорок второго года -
что это, как не одно из многих оскорблений Сына Неба? Японские рыбаки
заметили американский авианосец "Хорнет" в шестистах милях от японских
берегов. Хэлси приказал их всех уничтожить. Вы увидели мои
самолеты-разведчики. Так что не надо говорить об убийстве невинных, янки.
- Но рейд Дулиттла имел место сорок с лишним лет назад! Америка
победила в той войне. Господи, это же плавучий дурдом! - сказал Росс и