"Рюноскэ Акутагава. О-Рицу и ее дети" - читать интересную книгу автора

- Камияма-сан здесь?
Сидевдший за конторкой Ёити взглянул иа одного из приказчиков.
- Нет, недавно ушел по делам. Рё-сан, не знаешь куда?
- Камияма-сан? I don't know.*
______________
* Я не знаю (англ.)

Ответивший это приказчик, который уютно устроился на пороге, стал
насвистывать.
Ёити начал быстро строчить пером по лежавшему на конторке бланку. И
вдруг перед ним всплыло лицо старшего брата, прошлой осенью поступившего в
один из провинциальних колледжей, - более темное и более полное, чем у него,
Ёити. "Мама плоха, приезжай немедленно", - написал он, но тут же порвал
бланк, взял новый и написал: "Мама больна, приезжай немедленно". Но слово
"плоха", которое он написал сначала, точно дурное предзнаменование, сверлило
мозг.
- Сходи отправь.
Протянув написанную наконец телеграмму одному из приказчиков, Ёити
скомкал испорченный бланк, бросил его на кухню, помещавшуюся за магазином, а
сам пошел в полутемную столовую. Там, на балке над жаровней, висел большой
календарь, выпущенный в качестве торговой рекламы. У жаровни сидела коротко
остриженная, всеми позабытая тетушка Асакава и ковыряла в ухе. Услышав шаги
Ёити, она, не отнимая руки от уха, подняла на него воспаленные глаза:
- Здравствуй, отец ушел?
- Да, только что. Сколько беспокойства у вас из-за мамы.
- Беспокойства действительно много. У нее болезнь, которая даже
названия не имеет.
Ёити опустился на колени у жаровни. За фусума лежала больная мать. При
мысли об этом сидевшая напротив старомодная старуха вызвала в нем
раздражение, большее чем обычно. Помолчав, тетушка глянула на Ёити
исподлобья, потом сказала:
- Скоро придет О-Кину-тян.
- Разве она уже выздоровела?
- Говорят, что чувствует себя хорошо. У неё ведь был просто насморк.
В словах тетушки, чуть презрительных, сквозила теплота.
О-Кину нравилась тетушке больше обоих братьев, видимо, потому, что
меньше всех доставляла хлопот О-Рицу. Кроме того, покойная жена Кэндзо, мать
О-Кину, была в большой дружбе с тетушкой, Ёити вспомнил, что от кого-то
слышал об этом, и сейчас без особой охоты говорил о болезненной сестре, в
позапрошлом году вышедшей замуж за торговца мануфактурой.
- Как дела у Син-тяна? Отец перед уходом сказал, что надо бы ему
сообщить о болезни О-Рицу.
Тетушка вспомнила об этом, вдоволь наговорившись об О-Кину.
- Я только что велел отправить телеграмму. Придет сегодня же, уверен.
- Пожалуй. Ведь от Киото до Осаки совсем близко...
Тетушка произнесла это нерешительно, ибо не была сильна в географии.
Это почему-то пробудило таившееся в сердце Ёити беспокойство. Приедет ли
брат? И он подумал, что следовало отправить более тревожную телеграмму. Мать
хочет увидеться с сыном. Тот все не едет, а мать умирает. Сестра же и
тетушка Асакава осуждают брата как непочтительного сына. Эта картина