"Рюноскэ Акутагава. Ду Цзычунь" - читать интересную книгу автора

лестницы стоял их повелитель в черной одежде и золотой короне и метал
вокруг гневные взгляды. Уж наверно, это был сам владыка преисподней царь
Яньло. Ду Цзычунь много слышал о нем и теперь в страхе преклонил колена,
ожидая решения своей участи.
- Эй ты, почему сидел на вершине Эмэй-шань? - донесся громовым раскатом
с вершины лестницы голос царя Яньло [царь Яньло (по-китайски), Эмма
(по-японски), Яма-раджа (на санскрите) - владыка ада, судящий грешников].
Ду Цзычунь хотел было сразу же ответить, но вдруг вспомнил строгий наказ
старика Те Гуанцзы: "Молчи, не говори ни слова!" И он молчал, как немой,
низко опустив голову. Тогда царь Яньло взмахнул железной булавой, которую
он держал в руке, и яростно завопил в таком гневе, что усы и борода у него
встали дыбом:
- Да знаешь ли ты, где находишься, несчастный? Сейчас же отвечай, не то
я, ни минуты не медля, заставлю испытать тебя все муки ада.
Но Ду Цзычунь и губ не разжал. Увидев это, царь Яньло повернулся к
чертям и что-то сурово им приказал. Черти немедленно повиновались и,
ухватив Ду Цзычуня, подняли его высоко в черное небо над дворцом.
А в преисподней, как всякий знает, помимо Игольной горы и Озера крови,
таятся во мгле неподалеку друг от друга Огненная долина, которую зовут
пылающим адом, и море льда, именуемое Преисподней лютого холода. Черти
начали бросать Ду Цзычуня в каждую область ада поочередно. В его грудь
безжалостно вонзались ножи, огонь опалял ему лицо, у него вырывали язык,
сдирали с него кожу, толкли его железным пестом в ступе, поджаривали на
сковороде в шипящем масле, ядовитые змеи высасывали у него мозг,
орел-стервятник выклевывал ему глаза, - словом, его подвергли всем пыткам
ада. Если начнешь их перечислять, конца не будет. Но Ду Цзычунь все
выдержал. Крепко сжав зубы, он не проронил ни единого слова, ни единого
звука.
Наконец, и чертям надоело терзать его. Они вновь понесли Ду Цзычуня по
черному небу назад, к "Дворцу бесчисленных душ", и, бросив его у подножия
лестницы, хором доложили царю Яньло:
- У этого грешника ничем слова не вырвешь.
Царь Яньло, нахмурив брови, погрузился в размышление и, как видно,
надумав что-то, приказал одному из чертей:
- Отец и мать этого человека были ввергнуты в преисподнюю скотов. Живо,
тащи их сюда!
Черт помчался верхом на ветре и в один миг исчез в небе преисподней. Но
вдруг, подобно падучей звезде, опустился вновь перед "Дворцом бесчисленных
душ", гоня перед собой двух скотов. Поглядел на них Ду Цзычунь - и кто
может описать его испуг и изумление?
У этих двух жалких изможденных кляч были навеки незабвенные лица его
покойных отца и матери.
- Ну, так зачем ты сидел на вершине горы Эмэйшань? Сознавайся сейчас
же, не то плохо придется твоим родителям.
И все же, несмотря на эту страшную угрозу, Ду Цзычунь снова не дал
ответа.
- Ах ты неблагодарный сын! Так, по-твоему, пускай мучают твоих
родителей, лишь бы тебе самому было хорошо!
Царь Яньло завопил таким ужасным зыком, что "Дворец бесчисленных душ"
поколебался до основания.