"Рюноскэ Акутагава. Лук" - читать интересную книгу автора

Ревность Омацу, однако, не была единственной причиной взаимной
неприязни девушек. Окими в глубине души презирала Омацу еще и за то, что у
нее не было вкуса. Да и не могло быть, ибо по окончании начальной школы
Омацу ничем не интересовалась, кроме песенок нанивабуси [жанр популярных
песенок], бобов мицумамэ [лакомство из гороха с имбирем] и мужчин. В этом
Окими была уверена.
Ну, а чтобы узнать, каковы интересы самой Окими, надо на время покинуть
шумное кафе и подняться на второй этаж дома, который стоит неподалеку от
кафе, в глубине аллеи. Владелица его - дамская парикмахерша. Дело в том,
что Окими снимает у нее жилье и все свободное от работы время проводит
там.
У нее комната в шесть татами, с низким потолком. Из выходящего на запад
окна видна только черепичная крыша. У окна - придвинутый к стене стол,
покрытый ситцевой материей. Его, собственно, лишь ради удобства, условно
можно назвать столом, в сущности же, это старомодный чайный столик. На
этом старинном чайном столике-столе лежат книги в европейских переплетах,
их тоже не назовешь новыми. Ну, к примеру, "Кукушка" [сентиментальный
роман (1900) известного японского писателя Токутоми Рока, популярный в
первые два десятилетия], "Сборник стихов Тосона" [знаменитый сборник
романтической лирики Симадзаки Тосона (1872-1943)], "Жизнь Мацуи Сумако"
[Мацуи Сумако - известная в 10-е годы артистка, впервые исполнявшая в
Японии такие роли в европейских пьесах, как Офелия, Нора (в драме Ибсена),
Катюша (в инсценировке "Воскресения" Толстого); у нее был нашумевший в
свое время роман с писателем Симамура Хогэцу, после смерти которого она в
1919 г. покончила самоубийством; ей было посвящено несколько книг, но
книги с таким названием, какое дано в рассказе, не существует], "Новое
Асагао-никки" [одноактная пьеса (1912) известного японского драматурга
Окамото Кидо; "Асагао-никки" - название средневековой пьесы], "Кармен",
"Если посмотреть с высоты гор на долину" [может быть, название популярной
повести, а может быть, и вымышленное автором название] и еще несколько
женских журналов - вот и все. Хоть бы найти там один-единственный
экземпляр моих рассказов. Увы! Рядом со столом - буфетик с облупившимся
лаком. На нем стеклянная ваза с узким горлышком для цветов. В вазу с
особым изяществом вставлена искусственная лилия с оторванным лепестком.
Легко догадаться, что эта лилия, будь у нее целы лепестки, по сей день
красовалась бы на столике в кафе. Над буфетом к стене было приколото
кнопками несколько картинок, похожих на журнальные фронтисписы. В центре -
рисунок художника Кабураги Киеката-куна "Женщина Гэнроку" [Кабураги
Киеката (1878-1972) в 10-е годы был известен преимущественно как
иллюстратор; Гэнроку - название годов правления с 1688 по 1704; в широком
смысле - эпоха необычайного расцвета японской культуры, охватывающая
последнюю четверть XVII - первую четверть XVIII в.; одна из ярчайших ее
примет - создание в прозе, драматургии, изобразительном искусстве образа
городской женщины, воплощение полнокровной, уравновешенно-спокойной земной
красоты], а чуть пониже - небольшая по размеру "Мадонна" Рафаэля или
что-то в этом роде. Немного выше "Женщины Гэнроку" открытка со скульптурой
женщины работы Китамура Сикай-куна [Китамура Сикай-кун (1871-1927) -
скульптор]. Женщина бросает лукавые взгляды на Бетховена. Впрочем, только
Окими думает, что это Бетховен. На самом деле это американский президент
Вудро Вильсон, и остается лишь посочувствовать бедному Китамура Сикай.