"Рюноскэ Акутагава. Кэса и Морито" - читать интересную книгу автора

Акутагава Рюноскэ.

Кэса и Морито

-----------------------------------------------------------------------
Пер. с яп. - Н.Фельдман.
OCR spellcheck by HarryFan, 1 October 2000
-----------------------------------------------------------------------


1

Ночь. Морито за оградой глядит на диск луны и ступает по опавшей
листве, погруженный в думы.
Его разговор с самим собой.
"Вот и луна взошла. Обычно я жду не дождусь ее восхода, а сегодня боюсь
света! При одной мысли о том, что я, такой, каким был до сих пор, в одну
ночь исчезну и с завтрашнего дня сделаюсь убийцей, я дрожу всем телом.
Представляю себе, как вот эти руки станут красными от крови. Как проклят я
буду в своих собственных глазах! Я не мучился бы так, если бы убил
человека, которого ненавижу. Но этой ночью я должен убить человека, к
которому ненависти у меня нет.
По виду я его знаю давно. Его имя - Ватару Саэмон-но дзе - я узнал
только теперь, но уже не помню, как давно мне знакомо его белое, слишком
нежное для мужчины лицо. Когда я узнал, что он муж Кэса, я почувствовал
ревность - это правда. Но эта ревность теперь исчезла, не оставив следа в
моем сердце. И хотя Ватару - мой соперник в любви, у меня нет к нему ни
ненависти, ни злобы. Нет, скорей даже я ему сочувствую. Когда я услышал,
сколько стараний положил Ватару, чтобы завоевать Кэса а устье Коромогава,
я даже думал о нем с теплотой. Полный одним стремлением сделать Кэса своей
женой, разве не стал он даже учиться писать танка? [танка - самая
распространенная форма классической поэзии: 5 строк по 5-7-5-7-7 слогов; в
быту японской аристократии для молодых людей обоего пола считалось
обязательным умением писать танка, которыми обменивались влюбленные и
которые писались также по самым различным поводам] Когда я представляю
себе любовные стихи, написанные этим настоящим самураем, я не могу
сдержать улыбки. Но это вовсе не улыбка насмешки. Просто меня трогает
человек, который так старается понравиться женщине. А может быть, его
рвение доставляет мне, влюбленному, своеобразное удовлетворение, потому
что он старается понравиться женщине, которую я люблю.
Но люблю ли я Кэса настолько, чтобы так говорить? Моя любовь к Кэса
делится на две поры: теперь и раньше. Еще до того, как Кэса связала свою
судьбу с Ватару, я ее любил. Или думал, что люблю. Но теперь я вижу, что
тогда в моем сердце было много нечистого. Чего я желал от Кэса? Я не знал
еще женщин и просто желал овладеть ее телом. Не будет большим
преувеличением сказать, что моя любовь к Кэса была лишь чувствительностью,
приукрашивавшей это желание. И вот подтверждение: перестав встречаться с
Кэса, я все же три года действительно не мог ее забыть, но помнил бы я ее
так, если бы тогда узнал ее тело? Как ни стыдно, у меня не хватает духа
ответить: да, помнил бы так же. И позже в моей любви к Кэса значительную