"Борис Акунин. Квест-2: Игра начинается" - читать интересную книгу авторазалпом снадобье (кисловатое, с легким привкусом аниса) и мгновенно уснул.
Спал он, надо сказать, отвратительно. Какой-то настойчивый голос размеренно, будто вколачивая гвозди, бубнил слова. Вначале они были просто набором звуков; потом некоторые стали отсвечивать разными цветами, позволяя проникнуть в свой смысл; наконец, слова начали вступать между собой в сложные взаимоотношения. Мускулистые красные существительные сталкивались друг с другом, и одни из них склонялись перед другими, заискивающе повиливая хвостиками. Синие заостренные глаголы и желтые, вертлявые прилагательные, будто зверье поменьше, выстраивались вокруг существительных. Куча-мала обретала стройность, цветозвуковая белиберда понемногу превращалась в живую картинку. Слушать и наблюдать все это было довольно мучительно. Картины, в которые складывались разноцветные слова, выглядели маловразумительно. Мелькали какие-то обтянутые хлыщи байронического вида, лихие офицеры пили из чаш пылающий пунш, помахивали веером дамы в кринолинах, а одну из них почему-то взял и уволок медведь. Интересней всего выглядела сцена дуэли: маленькая группка человечков на заснеженном лугу у речной мельницы; двое встали друг напротив друга; из смешного пистолетика выкатилось облачко дыма; один человечек упал, второй остался стоять, но закрыл лицо руками... Утром Айзенкопф еле добудился измученного ученика. - Moi dyadya samyh chestnyh pravil... - пролепетал Гальтон, хлопая глазами. - Ya priblizhalsya k mestu moevo naznacheniya... Ya pomnyu chudnoye mgnovenye... Господи, что я бормочу? Что за бред?! - Полагаю, какие-нибудь цитаты из Пушкина. - Немец раздвигал шторы. - наизусть, просто пока не понимаете слов. Разработанный для вас курс русского языка состоит из глоссария трех культурообразующих классических литераторов - Пушкина, Толстого, Чехова; плюс один современный писатель, активно использующий советский слэнг, - Михаил Зощенко; плюс содержание газеты "Правда" за последние полгода; плюс сборник пословиц и поговорок. Последняя, седьмая порция представляет собой самсонит-дистрибутор, который систематизирует всю полученную лингвистическую информацию и расставит ее по местам. Через неделю будете говорить по-русски совершенно свободно и безо всякого акцента. - Вы шутите! - догадался Норд. * * * Но герр Айзенкопф не пошутил. Через шесть дней они стояли на палубе парохода "Европа", дожидаясь появления третьего участника (точней, третьей участницы) экспедиции, и разговаривали между собой по-русски - так, словно родились и выросли в этой далекой стране. Семь волшебных пузырьков сделали свое дело. - Курт Карлович, вам не кажется, что товарищ Клинская непозволительно опаздывает? - Норд в десятый раз посмотрел на часы. - Похоже, она придерживается русского правила: "Поспешишь - людей насмешишь". Мне, однако, совсем не смешно. Посадка пассажиров заканчивалась в 23.30. Часы показывали 23.28. Через |
|
|