"До наступления темноты" - читать интересную книгу автора (Макнаб Энди)Глава четвертаяСамолет, совершавший четырех с чем-то часовой перелет из Майами в столицу Панамы, только что набрал крейсерскую высоту. Я сидел у окна в обществе латиноамериканки с пышными волосами и читал туристический раздел журнала, издаваемого авиалинией для своих пассажиров. Когда приходится быстро перемещаться по свету, таким журналам цены нет. Я попытался купить в аэропорту Майами путеводитель по Панаме, но, похоже, подобного рода издания там спросом не пользовались. Журнал содержал превосходные фотографии экзотических птиц и счастливых индейских детишек в каноэ, и вообще много того, что я уже знал, но никогда не сумел бы изложить с таким красноречием. Богато иллюстрированные страницы поведали мне, что более всего Панама известна благодаря каналу, соединяющему Карибское море и Тихий океан, а также «процветающему банковскому бизнесу». Разумеется, про операцию «Правое дело» – военное вторжение США в 1989 году, имевшее целью свержение генерала Норьеги, – равно как и про торговлю наркотиками, приведшую к процветанию банковского бизнеса, ничего сказано не было. Что, собственно, неудивительно. Глядя на бескрайнюю синеву Карибского моря, я думал о Келли. Джош был прав. Ей нужна стабильность. Именно потому она и оказалась у него, а то, что я звоню, когда не следует, и не звоню, когда следует, вовсе не идет ей на пользу. Сегодня я должен был оказаться в штате Мэриленд, чтобы подписать документы, передающие Джошу все права на опеку Келли, взамен все еще действующего соглашения о моей с ним совместной ответственности. В завещании ее отца опекунами были названы мы оба, хотя жить она должна была со мной. Я теперь и не помнил, почему это так получилось. Начали разносить еду – упакованные в фольгу подносики. Под фольгой обнаружились макароны. Уплетая их, я размышлял о задании и о полученной от Редфорда информации. Паролем для встречи с Янклевицами было число тринадцать. Такие пароли хороши для людей, не имеющих опыта в нашем деле, или для тех, кто, подобно мне, совершенно не способен запомнить отзыв. Янклевицы запросто могли относиться и к тем, и к другим. Я не люблю, когда к моим делам подключают кого-то еще, однако на сей раз выбора у меня не было. Я не знал ни где живет мишень, ни ее распорядка дня, а времени на выяснение всего этого у меня не оставалось. Самолет сел немного раньше, чем следовало, – в одиннадцать тридцать по местному времени. Выйдя из него одним из первых, я направился туда, где выдавали багаж и производили таможенный досмотр. В руке я сжимал два выданных мне в самолете бланка: один для таможни, другой – для иммиграционной службы. В последнем говорилось, что Ник Хофф намеревается остановиться в отеле «Марриотт» – «Марриотты» есть везде. Помимо одежды – джинсов, рубашки и куртки – у меня с собой был только паспорт и бумажник с пятьюстами долларами. Пройти через иммиграционный контроль оказалось проще простого, несмотря даже на отсутствие багажа. Таможню я тоже проскочил пулей. Вообще говоря, следовало бы купить в Майами хоть какую-то ручную кладь, чтобы выглядеть посолиднее, да только мысли мои витали тогда совершенно в других местах. Впрочем, оно оказалось и не важно: мысли панамских таможенников явно витали там же. Я направился к выходу, пристраивая на ремень кожаный футлярчик с многофункциональным ножом «лизермэн». Нож я купил в Майами, однако при регистрации его у меня отобрали, опасаясь, видимо, что я воспользуюсь им для угона самолета. После приземления я получил его на выдаче багажа. Зал прибытия заполняла шумная толпа. В конце концов я углядел в людском водовороте белую карточку, на которой маркером было написано: «Янклевиц». Державший ее мужчина был худ, ростом примерно с меня и, вероятно, пятидесяти с чем-то лет. На нем были шорты цвета хаки и такая же жилетка из тех, что в ходу у фотографов, надетая поверх выцветшей синей майки. Длинные, пронизанные сединой волосы были убраны в хвостик. Загорелое лицо с серебристой двух-трехдневной щетиной показалось мне каким-то поношенным: похоже, жизнь изрядно его потрепала. Я прошел мимо него к концу ограждения, намереваясь для начала освоиться и немного приглядеться к мужчине, прежде чем назваться ему. Дойдя до стеклянной стены у раздвижных дверей, я прислонился к стеклу и смотрел, как моего встречающего толкают и пихают в толпе. Время от времени в поле моего зрения возникали его загорелые, мускулистые ноги. На ногах у него были старые сандалии. Он походил скорее на сельскохозяйственного рабочего или бывшего хиппи, чем на доктора какого угодно рода. Жара начинала меня утомлять. Я стянул куртку и снова прислонился к стеклу. Неподалеку сидел на скамье единственный здесь человек, не покрытый потом. Белая женщина тридцати с небольшим, похожая на солдата Джейн – короткая стрижка, свободные камуфляжные штаны и мешковатая жилетка с высоким воротом. Глаза были укрыты темными очками, ладони баюкали банку пепси. Прошло около четверти часа, и толпа начала редеть. Аарон так и стоял у ограждения вместе с немногими оставшимися встречающими. Я еще раз внимательно оглядел зал и пошел к нему. Мне оставалось до него три шага, когда он сунул свою карточку под нос американцу в деловом костюме, тащившему за собой чемодан на колесиках. – Мистер Янклевиц, – позвал я. Он резко повернулся, прижав к груди карточку. Предполагалось, что я предоставлю ему возможность начать разговор, в котором всплывет какое-нибудь число, например: «О, я слышал, у вас с собой десять чемоданов?» – на что я отвечу: «Нет, только три». Но мне было жарко, я устал и хотел поскорее выбраться отсюда. – Семь. – О, выходит, у меня остается шесть. – Похоже, он был разочарован. Я улыбнулся. Наступила пауза: я ждал, когда он скажет мне, что делать дальше. – Э-э, ладно, тогда, значит, пошли? – У него был мягкий выговор образованного американца. – Если, конечно, вы не хотите… – Все, что я хочу, – это уйти отсюда с вами. – Хорошо. Сюда, пожалуйста. – Он двинулся к выходу, я пристроился слева от него, примеряясь к его походке. Он шел, на мой вкус, слишком быстро, на ходу складывая карточку. Мне не хотелось, чтобы мы произвели странное впечатление на сторонних наблюдателей, хотя, с другой стороны, стоило ли, попав в этот сумасшедший дом, волноваться из-за таких пустяков? За дверьми виднелась автостоянка, а дальше маячили покрытые пышной зеленью горы. – Куда мы направляемся? – спросил я. – Это, вообще говоря, зависит от… э-э… моя жена, она… – Кэрри, не так ли? – Да, Кэрри. Я сообразил, что забыл представиться. – Имя мое вам известно? – Нет, но, если вы не хотите его называть, я возражать не буду. Поступайте так, как считаете нужным. Испуганным Аарон не казался, но чувствовал он себя явно не в своей тарелке. Я остановился, протянул руку: – Ник. С помощником лучше вести себя дружелюбно – хотя бы для пользы дела. На его лице появилась смущенная улыбка, обнаружившая зубы, пожелтевшие не то от кофе, не то от табака. Он тоже протянул руку: – Аарон. Рад знакомству с вами, Ник. Ладонь у него была крупная, жесткая, но рукопожатие оказалось не сильным. Кожу ладони покрывали мелкие шрамы, он явно не принадлежал к числу тех, кто всю свою жизнь марает бумагу. Ногти были грязными и неровными. – Ну что ж, Аарон, как видите, багажа при мне немного, я не собираюсь задерживаться здесь надолго. Сделаю к пятнице одну работенку и уеду. Постараюсь не слишком вас напрягать. – О, нет проблем. Вы меня не стесните. Не ожидал, что приедет англичанин. Я улыбнулся: – А я ожидал увидеть с вами и Кэрри. Он ткнул пальцем мне за спину: – Да вот она. Я обернулся и увидел солдата Джейн. Она улыбнулась и протянула руку: – Привет, я Кэрри. Волосы у Кэрри были короткие, угольно-черные. Ей могло быть и слегка за тридцать, и уже под сорок – не намного меньше, чем мне. Загар ее был не таким темным и грубым, как у Аарона. Я крепко пожал ей руку: – Ник. Стало быть, пепси вы уже допили? – Да, вкусная оказалась. – Манеры у нее были резкие, даже агрессивные. Кэрри пожала плечами: – Что дальше? Они ожидали инструкций. – Вы этими делами раньше не занимались, не так ли? Аарон покачал головой: – Первый раз. Мы знаем только, что должны встретить вас, а вы расскажете нам все остальное. – Хорошо – фотографии у вас уже есть? – Спутниковые, – сказала Кэрри. – Я вчера ночью вытащила их из Сети. Они у нас дома. – Далеко это? – Если не польет дождь, часа четыре. Мы живем в захолустье. – А сколько до дома того человека? – Часа полтора, может, два. От города это в другую сторону. Тоже глушь порядочная. – Я хотел бы сначала осмотреть его дом, а после отправиться к вам. Кэрри кивнула и повернулась к Аарону: – Знаешь что? Я заберу Люс от дантиста, встретимся дома. Повисла пауза, похоже, она ожидала, что я ухвачусь за сказанное. Однако меня мало интересовало, что такое Люс. Мы вышли в удушающий зной. Солнце светило так, что мне казалось, будто прямо мне в глаза направлен яркий прожектор. Я жмурился, как крот. Аарон извлек из кармана жилетки темные очки, надел их и ткнул пальцем вправо: – Нам туда. Мы перешли дорогу, направляясь к тому, что выглядело автостоянкой торгового пассажа, каких много в США. Спортивные автомобили, японские и американские, выстроились в ряд вперемешку с обычными седанами и комби, и ни одной из машин нельзя было дать больше двух лет. Это меня удивило: я ожидал худшего. Кэрри направилась к дальнему краю парковки, бросив на прощание: – До скорого. Мы с Аароном молча кивнули. Когда мы оказались около синего, запыленного, заляпанного грязью пикапа «мазда», Аарон сказал: – Это наш. Опять-таки больше, чем я ожидал, с фибергласовым навесом над кузовом, обращавшим пикап в подобие фургончика. Аарон, уже залезший внутрь, наклонился открыть мне дверцу. В машине было как в печке. Спасибо и на том, что почти расплавившуюся обшивку сидений покрывали старые одеяла. – Вы извините меня, Ник? Я на минутку. Это недолго. Я оставил мою дверцу открытой, надеясь, что в кабину проникнет немного воздуха, а он захлопнул свою и обошел машину. В разбитом боковом зеркальце я видел четверых Ааронов и четверых Кэрри, стоящих рядом с четырьмя пикапами. Стоя у распахнутой водительской дверцы, они препирались о чем-то. Кэрри размахивала руками, Аарон в ответ качал головой. Через минуту-другую он залез в машину. – Извините, Ник, просто просил Кэрри кое-что купить. Судя по реакции Кэрри, покупки предстояли не дешевые. Я кивнул, сделав вид, что ничего не заметил. Мы захлопнули дверцы и тронулись в путь. Я не стал открывать окно, решив, что это помешает кондиционеру, но тут увидел, как Аарон, выезжая со стоянки, опустил свое. Кондиционера в машине не было. Пока мы выбирались из аэропорта на шоссе, я тоже опустил стекло, а заодно уж и противосолнечный козырек. Минуты через две нам пришлось остановиться у шлагбаума, и Аарон вручил сидевшему в будке человеку один доллар США. – Вторая здешняя валюта, – сказал он. – Они именуют ее «бальбоа». Мы выехали на новенькое двухрядное шоссе. Солнце, бившее в глаза, отражаясь от светло-серого бетона, быстро наградило меня головной болью. Аарон, заметив, что мне не по себе, порылся в кармашке на дверце: – Вот, Ник, хотите? Темные очки, принадлежавшие, надо полагать, Кэрри, состояли из двух больших овальных стекол – от таких не отказалась бы и Жаклин Онассис. Они закрыли половину моего лица. Скоро показались и джунгли, норовившие отвоевать территорию у травы, что росла по обеим сторонам от шоссе. Я решил, прежде чем задавать важные для меня вопросы, немного разговорить Аарона: – Давно здесь живете? – Я здесь всегда жил. Я из Зоны. Родился в ней, в американской Зоне Панамского канала. Эта такая полоска земли в десять-двадцать километров шириной, идущая вдоль всего канала. США контролировали ее, как вы, наверное, знаете, с начала двадцатого века. В голосе его звучала гордость. – Этого я не знал. Я полагал, что США просто держали здесь военные базы. – Отец работал лоцманом на канале. А дед начинал как капитан буксира и дорос до судового инспектора, ведал крупнотоннажными судами – знаете, оценивал их водоизмещение, чтобы определить плату, которую с них следует взять. Зона – это мой дом. – Но вы ведь американец, да? – Дед родился в Миннеаполисе, а отец, как и я, здесь, в Зоне. Тогда это была территория США. – Наверное, немалое было потрясение, после стольких-то лет. Аарон кивнул, не отрывая глаз от дороги. – Да, сэр, мы росли здесь совсем как в небольшом американском городке, – с энтузиазмом сказал он. – Разве что кондиционеров в домах не было, в те дни на них не хватало электричества. Но это никого не смущало. Я возвращался домой из школы и удирал в лес. Мы строили форты, ловили тарпона. Ну и играли в бейсбол, совсем как на севере. В Зоне имелось все, что нам было нужно. – Он мечтательно улыбался, вспоминая доброе старое время. – Университетские годы я провел на севере, в Калифорнии, потом вернулся читать лекции в здешнем университете. Там и познакомился с Кэрри. – А что вы преподаете? – Ботанику, методы сохранения лесов, ну и все в таком роде. – Он взглянул мимо меня на далекие горы. – Панама все еще остается одним из богатейших в смысле экологии регионов земли… Впереди показались очертания небоскребов, что-то вроде мини-Манхэттена – вот и еще одно, чего я не ожидал. – Кэрри тоже читает лекции? – Нет, у нас с ней собственная маленькая лаборатория. Заказы на исследования нам дает университет, поэтому-то мне все еще приходится там преподавать. – Он решил сменить тему: – Вы слышали о КРА? Колумбийской революционной армии? Я кивнул: – Поговаривают, что теперь, когда ЮЖКОМ ушел, они активно проникают в Панаму. – Ну еще бы. Времена неспокойные. Если КРА начнет массированное наступление, Панаме не устоять. Они слишком сильны. – Наступила пауза. – Ник, я хочу, чтобы вы знали: я не шпион и не революционер. Я просто человек, которому хочется здесь спокойно жить и работать. Вот и все. |
||
|