"Эдвард С.Айронс. Карлотта Кортес." - читать интересную книгу автора

- Да, таковы наши предположения, - сказал Виттингтон. - Если только
не найдем его мертвым.
- Мне представляется, - вмешался Фрич, - что у Дункана не хватило
пороху посадить самолет с людьми на борту, поэтому он учинил неполадку в
двигателях и отдал приказ покинуть самолет. А когда остался один, повернул
к Пайни Ноб и там его грохнул.
- Ваши предположения неубедительны.
- Все окажется так, как я говорю, - уверенно заявил Фрич. - Я в
подобных вещах не новичок, Сэм. Ты и чихнуть не успеешь, как увидишь, что
я прав.
- Я довольно хорошо знаю Дункана. Не верю, что он способен на
подобное.
- Поехали к самолету, - предложил Виттингтон. - Там и договорим.
Они сели в машину Фрича, стоявшую возле лачуги. Дорога вела в гору и
являла собой проложенную в глубоком снегу петляющую колею.
Одна из легковушек уже проделала этот путь с тех пор, как они
пролетали здесь на вертолете, и теперь стояла, зарывшись в снег по самый
бампер. Дарелл разглядел, что пожара на СР-2 не было. Фюзеляж самолета,
гладкий и блестящий, таинственно светился на темном фоне поломанных сосен,
которые зацепил при падении. Двое в зимних пальто тщательно осматривали
бомбардировщик, и один с переносной рацией пошел им навстречу.
- Двоих уже обнаружили, - мистер Фрич. - Говоривший был молод и
энергичен, казалось, пронизывающий ветер ему нипочем. - Сержант авиации
Лес Хамфрис при приземлении сломал ногу. Его заметил молоковоз и доставил
в Спенсервилл. Местный коновал вправляет кость.
- Почему он покинул самолет? - резко спросил Фрич.
- Говорит, по приказу майора Дункана. Моторы отказали. Майор заорал
по внутренней связи, что самолет падает.
- А он видел, еще кто-нибудть выпрыгнул?
- Только лейтенант Кэмп. Он благополучно приземлился около
железнодорожного подъездного пути милях в десяти к юго-востоку отсюда.
Спустился как перышко. Мы привезем его в Нэшвилл вместе с Хамфрисом, тогда
тому наложат гипс, и там допросим. Но ни тот, ни другой не знает, что
стало с майором Дунканом.
Дарелл повернулся к Виттингтону.
- Зачем все-таки проводился полет?
Старик покачал головой.
- Отработка всей системы на случай крайней необходимости. Проверка
скорости доставки грузы - транспортировка с базы А на базу Б. Ничто не
предвещало опасности. Даже при катастрофе груз не взорвался бы, если бы не
приложил руку специалист.
- Кому нужны эти бомбы? - спросил Дарелл.
- Действительно, кому? Мы не знаем. Это предстоит выяснить. И
побыстрее.
- Не беспокойтесь, поймаем ублюдков, - произнес Фрич. Он вызвающе
посмотрел на Дарелла: - Кажись, у твоего верного дружка, майора Дункана,
есть на это ответ. Никто не видел, чтобы он выпрыгивал из самолета. И
посадил машину туда, где его ждали сообщники, чтобы вынуть бомбы. А потом
слинял с ними. Нигде в округе нет его следов.
Дарелл ни слова не ответил. Повернулся и побрел вокруг самолета,