"Акрам Айлисли. Над Курой, в теплых лесах" - читать интересную книгу автора

Акрам Айлисли

Над Курой, в теплых лесах

Перевод с азербайджанского Т. Калякиной.


1

От развилки дороги до самой своей калитки Кадыр шел с одним парнем из
деревни, потом мальчишки набежали, повыскакивали откуда-то из-за углов:
один, другой, третий - целая стайка собралась у калитки.
Кадыр осторожно толкнул незапертую калитку, вошел. Дверь тоже была не
заперта, значит, Салтанат дома. Три ступеньки на айван Кадыр перемахнул
одним прыжком. Салтанат отворила дверь, и вот - встретились.
Это была первая их встреча за много лет. Но они ни "здравствуй" не
сказали, ни руки друг другу не подали. Стояли недвижно лицом к лицу; она -
как стена, как загородка, он - как иссохшее дерево.
Стояли, стояли, пока наконец Кадыр не выговорил!
- Здравствуй, Салтанат... Вот... Приехал...
Она даже не дрогнула, даже бровью не повела.
- Приехал, - сказала она. - Ну, слава богу! Салтанат стояла на пороге.
Кадыр-против нее, на айване. Тяжелый свой чемодан он все еще держал в руке,
но совсем не чувствовал его тяжести.
Потом Кадыр ощутил эту тяжесть, поставил чемодан на пол. И Салтанат
посторонилась, отступила, но это уж потом, когда прошло порядочно, кое-кто
из мальчишек сумел уже пробраться во двор, другие забрались на ограду. Весть
о приезде Кадыра успела, видно, разнестись по деревне - старый его приятель,
шофер Касум отворил калитку и, сияя радостно, спешил к нему с поллитровкой в
руках.
Кадыр не торопился обнять приятеля, тот сам обнял его, крепко-крепко
обнял, расцеловал. И даже всплакнул. Всерьез плакал, а потом мокрыми,
блестящими от слез глазами уставился на Салтанат, потому что Кадыр не
смотрел на него, только на Салтанат смотрел.
Потом они отодвинули от стены большой плоский камень и сели. А Салтанат
все стояла в дверях, опершись спиной о косяк.
Ее большие глаза стали теперь вроде еще больше, и эти огромные глаза,
казалось, искали, высматривали что-то, маленькое-маленькое, неразличимое,
искали и на земле, и на бутылке водки в руках Касума, и на Кадыровом
чемодане, и чуть дальше отсюда - у ограды, и совсем, совсем далеко - в лесах
над Курой... Глаза были погасшие, тусклые; такие тусклые и безжизненные,
что, когда она просто шевельнулась, отстраняясь от стены, Кадыр заметил -
что-то промелькнуло у нее в глазах. Она зашла в коридор, взяла кувшин: "Воды
пойду, принесу". Сказала и ушла, так ушла, словно без этого кувшина воды
земля сгорит.
Когда Салтанат ушла, приятель обрадовано глянул на Кадыра, подмигнул,
кивнул на бутылку, крякнул и потер руки. (Они делали так всякий раз, завидев
красивую девушку: точно так же подмигивали, так же крякали, так же потирали
руки...)
Касум встал, огляделся - куда бы налить водки, ничего подходящего не