"Рини Эйкомб. Исцеление " - читать интересную книгу автора

нынешний выход в свет от остальных. Кальсада сегодня выглядит совершенно
иначе. Черный смокинг и галстук-бабочка словно превратили его в другого
человека - жесткого, уверенного в себе и в то же время чрезвычайно
светского, обаятельного. Рядом с ним Элис чувствовала себя немного
неуверенно.
- Тебе не попадались на глаза мои часы? - спросила она, стараясь ничем
не выдать своих эмоций.
- Случайно, не эти? - Мигель с ловкостью фокусника выудил искомый
предмет из-под шелкового носового платка, в который было что-то завернуто.
- Ах! - изумленно воскликнула Элис. - Ну и дела! Ведь я, кажется, все
здесь перевернула.
- Ну-ка, а это что такое? - заинтересовался Мигель предметом,
сверкнувшим из шелкового свертка. - Можно взглянуть?
Через мгновение в его руках оказалась брошь. Он всматривался в нее не
меньше минуты, по истечении которой он уже едва сдерживал гнев.
- Это очень старая вещь, - робко пояснила Элис, заметив в Мигеле
непонятную перемену. - Она принадлежала еще моей прапрабабушке.
- Твоей? - переспросил он.
- Ну да, - удивленно подтвердила она. - А что?
- Ничего! ~ скрипнул Кальсада зубами.
Он узнал этот предмет. Однажды ему даже пришлось держать его в руках.
Очень осторожно, как велел Роберт. Да-да, не кто иной, как Боб, несколько
лет назад показал Мигелю старинную брошку. В центре изящной вещицы сидел
крупный изумруд, окруженный множеством мелких бриллиантов. Тогда же Роберт
пояснил, что брошь является тем немногим, что осталось в память о его
прабабушке! Это была единственная ценная вещь, которую та привезла с мужем в
Америку. Супруг, прадедушка Боба и последний представитель некогда знатного,
но разорившегося шотландского рода, подарил ей брошь в день свадьбы. Позже
старушка передала реликвию правнуку Роберту, наказав вручить своей будущей
праправнучке, когда та достигнет восемнадцати лет.
Но Джейн, которая, собственно, и должна была получить наследство,
погибла, не успев дожить до указанного возраста. И Боб, у которого все это
время брошь хранилась в сейфе, не нашел ничего лучшего, как подарить ее
своей любовнице!
А та держала драгоценность в шкатулке с ничего не стоящей бижутерией.
Что вообще-то показалось Кальсаде странным. Если Элис столь мало ценила
брошку, то почему не продала, чтобы таким образом поживиться за счет
питавшего к ней слабость Роберта?
- ...И у нее сломалась застежка, - услыхал Мигель окончание фразы.
Оказывается, все это время Элис что-то рассказывала.
- Я отдам брошь в починку, - сказал он, небрежно опуская вещицу в
карман.
- Нет! - со странным испугом крикнула Элис.
Затем, с видимым усилием взяв себя в руки, добавила:
- Я уже пробовала отдать ее в мастерскую, но там сказали, что ремонт
обойдется очень дорого.
Еще бы, мрачно подумал Кальсада. А вслух сказал:
- Ничего, я все сделаю. У меня есть один знакомый реставратор, который
занимается ювелирными изделиями.
- А может, лучше оставить все как есть? - Элис нервно облизала губы. -