"Рини Эйкомб. Исцеление " - читать интересную книгу автора

поправка. Мигель посмотрел в глаза мисс Слейтон, неожиданно увидел там
обещание райского блаженства и не смог его проигнорировать. Ему захотелось
испытать это наслаждение. Прикоснуться, попробовать на вкус, раствориться в
нем. Прожить дни, ночи и долгие томительные недели, исследуя все малейшие
нюансы посулов, содержавшихся во взгляде Элис Слейтон, а уж затем беспощадно
покончить с ее здешним пребыванием.
Весь этот замысел, естественно, подразумевал наличие определенного рода
отзывчивости со стороны очаровательной секретарши Роберта Маккинли. Она
должна была смотреть на Кальсаду, как на предмет своей мечты, а не как на
врага. Только при таком условии ему удастся занять место Боба в ее постели.
А в том, что супруг его сестры побывал в койке красотки, Мигель
абсолютно не сомневался. Ведь независимо от того, насколько привлекательно
выглядит Элис внешне, не следует забывать, что она обладает трезвым и
расчетливым умом. Иначе зачем ей понадобилось увлекать в свои тенета
человека возраста Роберта, если не из желания извлечь из подобной ситуации
некоторые дивиденды?
Выходит, деньги являются для Элис своего рода возбуждающим средством?
Что ж, у Кальсады в этом смысле гораздо больше возможностей раздуть пламя
страсти, чем когда-либо могло присниться старине Бобу. К тому же у Мигеля
преимущество в годах, да и внешностью Бог не обидел...
Жаль только, время ограничено. Лишь четыре недели сумел Кальсада
выкроить из своего напряженного делового графика для пребывания в Майами. В
эти сроки он должен успеть добиться желаемого: сполна насладиться рыжей
красоткой, а затем восстановить фамильную честь. Да так, чтобы Элис Слейтон
навек запомнила, как завлекать женатых мужчин. Мигель на секунду мечтательно
прикрыл глаза в предвкушении блаженства.
- Прошу меня простить, мисс Слейтон, - тихо произнес он в следующее
мгновение. - Кажется, я расстроил вас, хотя в мои намерения это не входило.
Пожалуйста, присядьте, и я объясню, почему приехал в Америку.
По лицу Элис пробежала тень, однако внутренние сомнения все же не
помешали ей сделать над собой усилие и приблизиться к столу. Наблюдать, как
она идет, уже было удовольствием. Грациозная походка, едва заметное
покачивание бедер и ореол чувственности, окутывающий всю изящную фигуру от
нежных плеч до стройных ног! Даже движение, с которым Элис опустилась в
кресло, несло выраженный эротический оттенок. И волосы ее вовсе не были
рыжими, а имели цвет благородной темной бронзы. Они сияли в свете солнечных
лучей, лившихся в кабинет через окно, находившееся за спиной Кальсады. Кроме
того, кожа Элис отличалась удивительной молочной белизной - последний штрих,
завершающий общую картину.
Он не пропустил ни единой детали. Ему уже сейчас хотелось владеть всей
этой прелестью. Особенно притягательными казались губы. Нежные, чуть
припухшие, они были приоткрыты и подрагивали, словно подзывая к себе.
Но в глазах больше не было томления. Оно сменилось тревогой. А Кальсаде
больше по сердцу пришлось первое. И чтобы вернуть предыдущее состояние, он
медленно наклонился вперед, намеренно призывая в помощь сладострастный язык
тела и надеясь с его участием завладеть вниманием Элис. Уловка сработала.
Длинные ресницы затрепетали, взгляд соскользнул с его лица, остановившись на
рубашке. В этот миг волоски на груди Мигеля, казалось, зашевелились, потому
что он тоже испытал прилив сладостного волнения.
Вот что придает остроту жизни, промелькнула у него мысль. Он подметил,