"Бектас Ахметов. Чм66 или миллион лет после затмения солнца " - читать интересную книгу автора Я - Ситка, Ситка Чарли,
Еще я ненормальный. Ситка Чарли опекал младших, никому не давал нас в обиду. С Доктором учился великовозрастный балбес некто Григорьев, который оставался на второй год чуть ли не в каждом классе. Здоровый, хулиганистый парень ходил в солдатской шинели и держал вышку в школе. Он не давал прохода Доктору. Как-то раз Доктор пришел из школы побитый и рассказал Ситке о Григорьеве. Ситка Чарли пришел в школьный двор на следующий день. Докторовский обидчик был на голову выше щуплого Ситки. Брат на виду старшеклассников коршуном налетел и непонятно как, но жестоко избил Григорьева и вдобавок заставил ветерана школы извиниться перед Доктором. Я плохо представлял, чем занимался на работе папа. Зарплата у него была маленькая, поэтому по вечерам он подрабатывал переводами книг. Не все вечера отец отдавал переводам. Любил он поиграть в карты. Уходя из дома играть в преферанс, часто засиживался до утра. Возвращался с рассветом, будил маму и молча протягивал пресс денег. Спросонья матушка в долю секунды приходила в себя - при виде выигрыша она расплывалась в довольной улыбке и без слов прятала деньги под подушку. Жизнь пошла намного интересней с переездом в квартиру Какимжановых. Ануарбек Какимжанов, муж троюродной маминой сестры поступил в Академию общественных наук и с семьей на три года отправлялся в Москву. Дядя Ануарбек предложил папе пожить в его квартире. Дом, куда мы переехали, стоял в центре города. Квартира из трех комнат на втором этаже с балконом в детской мне не то чтобы нравилась. Мне казалось будто бы здесь я уже когда-то жил и все мы возвратились сюда после долгой Детская выходила во двор, две другие смежные - столовая с фикусом и кабинет с вделанным во всю стену книжным шкафом, - на улицу. В столовой родители принимали гостей, кабинет дяди Ануарбека служил им спальней, там же папа и работал над переводами. В шкафу дяди Ануарбека много детских книг с картинками. Рассматривая картинки, я и проводил время в ожидании возвращения отца из командировок. Тосковал по папе из-за мамы. Она меня почти не замечала, а если и обращала внимание на меня, то только лишь затем, чтобы напомнить, как сильно я мешаю всем. Много лет спустя матушка рассказывала, что рожать меня не хотела. Уговорил сохранить меня отец. Мама вспоминала, как она, папа, дядя Гали с тетей Айтпалой шли холодным зимним вечером в роддом. Отец с дядей Гали говорили о первом серьезном переводе папы. Дядя Гали Орманов - к тому времени известный поэт - говорил о том, что первая книга, пусть это даже обычный перевод - событие во всех смыслах примечательное. Первой переводной книгой отца была повесть Аркадия Гайдара "Судьба барабанщика. Как и дядя Гали, матушка выход в свет первой книги тоже приняла за добрый знак. И подумала: теперь-то все передряги позади и впереди нас ждет яркая, интересная, непременно с большим достатком, жизнь. "Судьба барабанщика" может немного примирила маму со мной, но не отучила от привычки повторять вслух о том, как она не любит детей. Самое интересное то, что мама и ругала по-настоящему меня изредка, но |
|
|