"Михаил Ахманов. Как поступить в американский университет и обучаться в нем бесплатно " - читать интересную книгу автора

участок, аптека, почта, магазины и универсальные супермаркеты, бары и кафе и
прочие заведения культуры. Такое место называется городом, но один Бог
ведает, какими границами он отделен от соседних, точно таких же городков,
сливающихся вместе с Нью-Йорком, Филадельфией и другими прибрежными
гигантами в единый мегаполис.
Итак, мы высадились на площади размером с Дворцовую в Петербурге и
начали обходить ее по периметру, заглядывая в самые примечательные
заведения. Там был гигантский подземный супермаркет, где торговали в
основном продуктами, но имелись зубные щетки, гребешки, лосьоны, кремы,
косметика, посуда, блокноты, авторучки и художественная литература -
внушительные тома какой-то фантастики, прекрасно изданные, весом под
килограмм, в блестящих суперобложках. Книги были небрежно свалены в
решетчатых контейнерах и стоили ноль целых девяносто девять сотых доллара, а
это значило, что автор их написал отнюдь не бестселлер. На кассах в
супермаркете, очень похожем на наш универсам (только раза в четыре побольше)
сидели молодые парни и девушки, у каждого на коленях был раскрыт учебник, и
мой дядя заметил, что это наверняка студенты местного колледжа. Работали
они, однако, с завидной сноровкой, и очередей у касс не наблюдалось.
Обследовав супермаркет, мы заглянули в кафе, в лавочку вроде "Тысячи
мелочей", где все товары были не дороже доллара, в кондитерский магазин, где
на тот же доллар можно было купить внушительную коробку с печеньем или
кексами, и еще в одно заведение, где торговали компьютерами, программами и
компьютерными играми. Игр в ассортименте насчитывалось около тысячи, но по
тем временам (шесть с половиной лет назад) продавались они на дискетах, а не
на лазерных дисках.
Однако суть этой истории не в магазинных роскошествах, а совсем в
другом. День был выходной, и, прогуливаясь от витрины к витрине, мы,
разумеется, встречали местных жителей - пожилого джентльмена в "стетсоне",
похожего на отставного шерифа, нарядных и на диво энергичных старушек -
вернее, леди преклонного возраста, мамаш с колясками и младенцами, дам с
собачками и молодых людей обоего пола, поедавших мороженое в кафе и аптеке и
с деловым видом суетившихся на автостоянке. И каждый - подчеркиваю, каждый -
с нами здоровался, будто попали мы не в нью-йоркское предместье, откуда до
Манхаттана час езды, а в нашу русскую деревню. Приветствия были разными -
"hi!", "hello!", традиционное "good day"; кое-кто останавливался и
спрашивал, не может ли он нам чем-нибудь помочь. Скажу откровенно, это меня
растрогало и поразило; и с горечью я подумал о том, что наблюдаю
единственную черту сходства между нашей деревней и этим чистым благополучным
американским городком - прекрасный обычай здороваться с незнакомцами.
Контакты? Да сколько угодно!

Воспоминание шестое. Помните, говорил о переводчиках, просивших меня
купить в Нью-Йорке книги? Да и мне самому кое-что требовалось, и вот я
отправился в огромный магазин "used book" или старой книги - "Strand Book
Store", что на углу Стрэнда и Бродвея. Книг тут было великое множество, но
отдел фантастики оказался сравнительно скромен - один стеллаж. Правда,
двусторонний и с десятью полками на пять футов каждая, так что всего полок
было двадцать, а книг - тысячи полторы. Стоили они от доллара до четырех, и
я, потрясенный таким изобилием, начал копаться в этих книжных сокровищах,
сверяясь со своим списком.