"Михаил Ахманов. Куба, любовь моя ("Забойщик" #2) " - читать интересную книгу авторана ранний час, тут и там суетились крохотные человеческие фигурки, а над
трубами домов вились дымки. К северу от города местность повышалась, и на горизонте маячили одетые зеленью горы. Вертолет пошел на посадку, машину тряхнуло, и веки Анны приподнялись. Я люблю смотреть, как она просыпается - губы словно шлют воздушный поцелуй, а зрачки похожи на яркие золотистые агаты. Убедившись, что Кортес на нас не смотрит, я поцеловал ее за ушком и шепнул: - Прилетели, ласточка. Гул мотора смолк, откинулся люк, и гвардейцы стали выбираться из кабины. Анна зевнула и потянулась. - Мы уже в Гаване, дорогой? - Мы на Кубе, - дипломатично ответил я. - Может быть, слезешь с моих коленей? Ты их отсидела. Анна приподнялась, осмотрела кабину и заметила: - Ты уверен, что все в порядке? Мы как будто на другом самолете летели и совсем с другими людьми. Гвардейцы принялись разгружать вертолет, потащили мешки и длинные ящики с грохочущим в них железом. Капитан Мигель Арруба распоряжался, полковник Алехандро Кортес, тоже покинувший кабину, махал кому-то руками - должно быть, водителям джипов, правившим к месту посадки. Аэродром был невелик; с одной стороны за ним начинался город, а с другой лежал пустырь, заросший кактусами - листья лопатой и все в колючках. - Ты проспала пересадку, - сказал я Анне. - Пойдем. Нас ждут. Я выбрался наружу и помог спуститься моей ласточке. - А где Гавана? - спросила она, озираясь. - Где пляжи и отели? Где - Пальм нет, зато есть кактусы. - Я махнул в сторону пустыря. - Устроит? Едва мы оказались на земле, как работа замерла: все двенадцать гвардейцев и пять водителей подъехавших джипов стояли и с раскрытыми ртами - только слюна не капает! - и пялились на Анну. Капитан прикрикнул на своих подчиненных, потом Арруба и Кортес направились к нам и заслонили мою супругу от нескромных взоров. - Позвольте представить синьору Анну Дойч, - сказал я. - Кстати, она говорит на испанском. - Это хорошо, просто отлично, - заметил Кортес и подкрутил свои роскошные усы. И сразу застрекотали три пулемета, да так, что в ушах у меня зазвенело. Испанский тем и отличается от русского, что говорить на нем можно быстро. Быстро, быстрее, еще быстрее! Рапидо, рапидо!* При этом следует размахивать руками, улыбаться и кланяться, содрогаясь всем телом. Ждать, когда собеседник закончит фразу, нет никакой необходимости - все трещат одновременно и прекрасно понимают друг друга. Русский язык, могучий и плавный, как течение Волги, а испанский стремителен, словно бурный поток Гвадалквивира. И так же непонятен: все, что я уловил, сводилось к двум словам: белла донна. Кажется, полковник с капитаном восхищались внешностью моей супруги. ______________ * Рапидо - быстро (исп.). |
|
|