"Михаил Ахманов. Куба, любовь моя ("Забойщик" #2) " - читать интересную книгу автора

на ранний час, тут и там суетились крохотные человеческие фигурки, а над
трубами домов вились дымки. К северу от города местность повышалась, и на
горизонте маячили одетые зеленью горы.
Вертолет пошел на посадку, машину тряхнуло, и веки Анны приподнялись. Я
люблю смотреть, как она просыпается - губы словно шлют воздушный поцелуй, а
зрачки похожи на яркие золотистые агаты. Убедившись, что Кортес на нас не
смотрит, я поцеловал ее за ушком и шепнул:
- Прилетели, ласточка.
Гул мотора смолк, откинулся люк, и гвардейцы стали выбираться из
кабины. Анна зевнула и потянулась.
- Мы уже в Гаване, дорогой?
- Мы на Кубе, - дипломатично ответил я. - Может быть, слезешь с моих
коленей? Ты их отсидела.
Анна приподнялась, осмотрела кабину и заметила:
- Ты уверен, что все в порядке? Мы как будто на другом самолете летели
и совсем с другими людьми.
Гвардейцы принялись разгружать вертолет, потащили мешки и длинные ящики
с грохочущим в них железом. Капитан Мигель Арруба распоряжался, полковник
Алехандро Кортес, тоже покинувший кабину, махал кому-то руками - должно
быть, водителям джипов, правившим к месту посадки. Аэродром был невелик; с
одной стороны за ним начинался город, а с другой лежал пустырь, заросший
кактусами - листья лопатой и все в колючках.
- Ты проспала пересадку, - сказал я Анне. - Пойдем. Нас ждут.
Я выбрался наружу и помог спуститься моей ласточке.
- А где Гавана? - спросила она, озираясь. - Где пляжи и отели? Где
музеи и дворцы? Где пальмы, наконец?
- Пальм нет, зато есть кактусы. - Я махнул в сторону пустыря. -
Устроит?
Едва мы оказались на земле, как работа замерла: все двенадцать
гвардейцев и пять водителей подъехавших джипов стояли и с раскрытыми ртами -
только слюна не капает! - и пялились на Анну. Капитан прикрикнул на своих
подчиненных, потом Арруба и Кортес направились к нам и заслонили мою супругу
от нескромных взоров.
- Позвольте представить синьору Анну Дойч, - сказал я. - Кстати, она
говорит на испанском.
- Это хорошо, просто отлично, - заметил Кортес и подкрутил свои
роскошные усы.
И сразу застрекотали три пулемета, да так, что в ушах у меня зазвенело.
Испанский тем и отличается от русского, что говорить на нем можно быстро.
Быстро, быстрее, еще быстрее! Рапидо, рапидо!* При этом следует размахивать
руками, улыбаться и кланяться, содрогаясь всем телом. Ждать, когда
собеседник закончит фразу, нет никакой необходимости - все трещат
одновременно и прекрасно понимают друг друга. Русский язык, могучий и
плавный, как течение Волги, а испанский стремителен, словно бурный поток
Гвадалквивира. И так же непонятен: все, что я уловил, сводилось к двум
словам: белла донна. Кажется, полковник с капитаном восхищались внешностью
моей супруги.
______________
* Рапидо - быстро (исп.).